- 相關(guān)推薦
《扁鵲治病》文言文原文注釋翻譯
在我們上學(xué)期間,大家一定都接觸過文言文吧?文言文是指用文章語言,而不是日常語言寫的文章。還記得以前背過的文言文都有哪些嗎?以下是小編幫大家整理的《扁鵲治病》文言文原文注釋翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
作品簡介
《扁鵲見蔡桓公》這篇故事選自《韓非子·喻老》,題目是后人加的。內(nèi)容帶有勸喻型性。文章以時(shí)間為序,以蔡桓公(桓侯)的病情的發(fā)展為線索,通過扁鵲“四見”的局勢,記敘蔡桓公因諱疾忌醫(yī)最終致死的故事,闡明一個(gè)道理:不能盲目相信自己,不能諱疾忌醫(yī)。診后過了五天,蔡桓公身體疼痛,派人尋找扁鵲,(扁鵲)已經(jīng)逃到秦國了。蔡桓公于是病死了。
作品原文
扁鵲見蔡桓公
扁鵲見蔡桓公,立有間,扁鵲曰:“君有疾在腠理,不治將恐深.”桓侯曰:“寡人無疾.”扁鵲出,桓侯曰:“醫(yī)之好治不病以為功.”
居十日,扁鵲復(fù)見曰:“君之病在肌膚,不治將益深.”桓侯不應(yīng).扁鵲出,桓侯又不悅.
居十日,扁鵲復(fù)見曰:“君之病在腸胃,不治將益深.”桓侯又不應(yīng).扁鵲出,桓侯又不悅.
居十日,扁鵲望桓侯而還走.桓侯故使人問之,扁鵲曰:“疾在腠理,湯熨之所及也;在肌膚,針石之所及也;在腸胃,火齊之所及也;在骨髓,司命之所屬,無奈何也.今在骨髓,臣是以無請也.”
居五日,桓公體痛,使人索扁鵲,已逃秦矣,桓侯遂死.
字詞釋義
【扁鵲(què)】:戰(zhàn)國時(shí)醫(yī)學(xué)家。姓秦,名越人,鄚(mò)(今河北任丘)人,他是扁鵲學(xué)派的傳人,醫(yī)術(shù)高明,所以人們就沿用他師傅的名字來稱呼他,以此表達(dá)對他的尊敬。扁鵲學(xué)派的最后傳人是宋代的竇材,著有《扁鵲心書》,他曾說,歷史上有三個(gè)扁鵲,“上古扁鵲者,扁鵲也;中古扁鵲者,秦越人也;當(dāng)世扁鵲者,大宋竇材是也!
【蔡桓公】:蔡國(今河南上蔡一帶)國君,下文稱“桓侯”。
【立】:站立。
【有間(jiān)】:一會(huì)兒。
【疾】:古時(shí)‘疾’與‘病’的意思有區(qū)別。疾,小病、輕;病,重病。
【腠(còu)理】:中醫(yī)學(xué)名詞,指人體肌膚之間的空隙和肌肉、皮膚紋理。
【寡人】:古代君主對自己的謙稱。這個(gè)詞的用法比“孤”復(fù)雜些。君王自稱。春秋戰(zhàn)國時(shí),諸侯王稱寡人。在文中譯為“我”。
【醫(yī)之好治不病以為功】:醫(yī)生喜歡治療沒有發(fā)作的疾病來當(dāng)作自己醫(yī)術(shù)的功效。好(hào),喜歡。(另解:好(hào),習(xí)慣。醫(yī)生習(xí)慣治療沒有發(fā)作的疾病來當(dāng)作自己醫(yī)術(shù)的功效。讀法:醫(yī)之好治不病以為功。醫(yī),醫(yī)生。之,用于主謂之間,取消句子獨(dú)立性,不譯。好(hào),習(xí)慣。治,醫(yī)治。不病,沒有發(fā)作的疾病。(自古上工治未病。)以,以之,用以。為,作為。功,功績,成績。)
【及】:達(dá)到。
【應(yīng)】:答應(yīng),理睬。
【將】:要。
【恐】:恐怕,擔(dān)心。
【肌膚】:肌肉。
【居】:用于表時(shí)間的詞語前,表示已經(jīng)經(jīng)過的時(shí)間。
【居十日】:待了十天。居:用在表示時(shí)間的詞語前面,表示經(jīng)過的時(shí)間;停留,經(jīng)歷。在文中譯“過了”。
【益】:更,更加。
【望桓侯而還(huán)走】:遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見桓侯,掉頭就跑。還,回轉(zhuǎn),調(diào)轉(zhuǎn)。走,小步快跑。
【故】:特意。(另解:于是。)
【湯(tàng)熨(wèi)】:湯熨(的力量)所能達(dá)到的。湯熨,中醫(yī)治病的方法之一。湯,用熱水敷治。這個(gè)意義后寫作“燙”。熨,用藥熱敷。
【針石】:古代針灸用的金屬針和用砭石制成的石針,這里指用針刺治病。
【火齊(jì)】:火劑湯,一種清火、治腸胃病的湯藥。齊,調(diào)配,調(diào)劑。這個(gè)意義后寫作“劑”。
【司命之所屬】:司命神所掌管的事。司命,傳說中掌管生命的神。屬,隸屬,管轄。
【無奈何也】:沒有辦法了。奈何,怎么辦,怎么樣。
【臣是以無請也】:我就不再請求給他治病了,意思是不再說話。無請,不再請求。是以:以是,因此。(另解:請,詢問。)
【使】:指使,派人。
【索】:尋找。
【遂(suì)】:于是,就。
作品譯文
扁鵲進(jìn)見蔡桓公,(在蔡桓公面前)站了一會(huì)兒,扁鵲說:“您在肌膚紋理間有些小病,不醫(yī)治恐怕會(huì)加重。”蔡桓公說:“我沒有病!北怡o離開后,蔡桓公說:“醫(yī)生喜歡/習(xí)慣給沒病的人治病來當(dāng)作自己醫(yī)術(shù)的功效!边^了十天,扁鵲再次進(jìn)見蔡桓公,說:“您的病在肌肉里,不及時(shí)醫(yī)治將會(huì)更加嚴(yán)重!辈袒腹焕聿。扁鵲離開后,蔡桓公又不高興。
。ㄓ郑┻^了十天,扁鵲再一次進(jìn)見蔡桓公,說:“您的病在腸胃里了,不及時(shí)治療將要更加嚴(yán)重!辈袒腹譀]有理睬。扁鵲離開后,蔡桓公又不高興。
。ㄓ郑┻^了十天,扁鵲(遠(yuǎn)遠(yuǎn)地)看見桓侯,掉頭就跑。蔡桓公于是/特意派人問他。扁鵲說:“小病在皮膚紋理(之間),湯熨(的力量)所能達(dá)到的;病在肌肉和皮膚里面,用針灸可以治好;病在腸胃里,用火劑湯可以治好;病在骨髓里,那是司命神管轄的事情了,(醫(yī)生)是沒有辦法(醫(yī)治)的,F(xiàn)在(病)在骨髓(里面),我因此不再請求(為他治。┝恕!
過了五天,蔡桓公身體疼痛,派人尋找扁鵲,(扁鵲)已經(jīng)逃到秦國了。蔡桓公于是病死了。
人物介紹
扁鵲
其真實(shí)姓名是秦越人,又號(hào)盧醫(yī)。據(jù)人考證,約生于周威烈王十九年(公元前四零七年),卒于赧王五年(公元前三一〇年)。
他為什么被稱為“扁鵲”呢?這是他的綽號(hào)。綽號(hào)的由來可能與《禽經(jīng)》中“靈鵲兆喜”的說法有關(guān)。因?yàn)獒t(yī)生治病救人,走到哪里,就為那里帶去安康,如同翩翩飛翔的喜鵲,飛到哪里,就給那里帶來喜訊。因此,古人習(xí)慣把那些醫(yī)術(shù)高明的醫(yī)生稱為扁鵲。
秦越人在長期醫(yī)療實(shí)踐中,刻苦鉆研,努力總結(jié)前人的經(jīng)驗(yàn),大膽創(chuàng)新。成為一個(gè)學(xué)識(shí)淵博,醫(yī)術(shù)高明的醫(yī)生。他走南闖北,真心實(shí)意為人民解除疾病的痛苦,獲得人民普遍的崇敬和歡迎。于是人們尊敬地把他稱為扁鵲。
關(guān)于扁鵲:
有一次扁鵲行醫(yī)到虢國,虢國的太子死了,正要下葬。扁鵲問明了其病情后,斷定太子未死,先用針刺療法,一會(huì)兒太子醒來,又把藥物敷在太子肋下,一會(huì)兒,太子就站了起來,最后給太子配湯藥喝,僅僅服了30多天,太子就完全康復(fù)了。
蔡桓公
田氏代齊以后的第三位齊國國君,謚號(hào)為“齊桓公”,因與“春秋五霸”之一的姜姓齊國的齊桓公小白相同,故史稱“田齊桓公”或“齊桓公午”。田齊桓公本名田午,史載他“弒其君及孺子喜而為公”,意思是說他殺了齊廢公田剡而自立。在位時(shí)曾創(chuàng)建稷下學(xué)宮,招攬?zhí)煜沦t士,聚徒講學(xué),著書立說。一時(shí)人才薈萃,彬彬大盛,齊宣王時(shí)規(guī)模達(dá)到鼎盛。
因桓公午曾遷都上蔡(今河南上蔡),所以按當(dāng)時(shí)的習(xí)慣又稱齊國為蔡國(蔡國原為姬姓封國,當(dāng)時(shí)已經(jīng)滅亡),所以齊桓公又稱蔡桓公。魏惠王遷都大梁(今河南開封)而又稱梁惠王,韓哀侯滅鄭國后遷都于鄭(今河南新鄭)而韓國又稱鄭國,這些都是同樣的例子。
創(chuàng)作背景
戰(zhàn)國時(shí)代是群雄并立,戰(zhàn)亂頻繁的年代,也是人才輩出學(xué)術(shù)思想空前活躍的年代。諸子百家為了宣揚(yáng)自己的主張紛紛著書立說、聚眾講學(xué)!皶r(shí)代造英雄”,這樣的時(shí)代要求當(dāng)時(shí)的作家的著作邏輯嚴(yán)謹(jǐn),精心選材,說理透徹,令人信服。本文僅以199字的篇幅包容了這樣豐富的內(nèi)容,在運(yùn)用比喻說理,敘述事件,塑造人物等方面都不失為先秦散文中的佳作,這也體現(xiàn)了時(shí)代對作家的要求是如此嚴(yán)格。
作品鑒賞
這篇故事選自《韓非子·喻老》,題目是后人加的。內(nèi)容帶有勸喻型性。文章以時(shí)間為序,以蔡桓公(桓侯)的病情的發(fā)展為線索,通過扁鵲“四見”的局勢,通過記敘蔡桓公因諱疾忌醫(yī)最終致死的故事,闡明一個(gè)道理:不能盲目相信自己,不能諱疾忌醫(yī)。同時(shí)給人們以啟迪:對待自己的缺點(diǎn)、錯(cuò)誤,也像對待疾病一樣,決不能諱疾忌醫(yī),而應(yīng)當(dāng)虛心接受批評(píng),防患于未然。告誡人們要正視自己的缺點(diǎn)和錯(cuò)誤,虛心接受別人對的意見。
全文敘述生動(dòng),條理清晰?坍嫷膬蓚(gè)人物形象簡潔、傳神。
以時(shí)間為序,寫扁鵲與蔡桓公的四次見面,又傳神地再現(xiàn)兩人見面時(shí)不同的神態(tài)、語言和性格,突出扁鵲慧眼識(shí)病,盡職盡責(zé),敢于直言,機(jī)智避禍,和桓公的驕橫自負(fù)、諱疾忌醫(yī)。結(jié)尾,扁鵲不得不逃亡,暗示了專制君主統(tǒng)治下的殘暴。文中深刻揭示了及時(shí)醫(yī)過,防微杜漸的道理,頗能引人深思。
思路分析
以時(shí)間順序(大體以“居十日”為單位)。
一見
扁鵲說:“君有疾在腠理”,不治恐怕要加深。
桓侯認(rèn)為無疾。
疾在腠(còu)理——湯熨之所及
二見
扁鵲說:“君之病在皮膚”,不治將要加重。
桓侯不應(yīng),又不高興。
疾在肌膚——針石之所及
三見
扁鵲說:“君之病在腸胃”,不治將更要加重。
桓侯又不應(yīng),還不高興。
疾在腸胃——火齊之所及
四見
扁鵲望桓侯而還走。
桓侯體痛,扁鵲已逃秦
疾在骨髓——無可奈何
文章寓意
1.有病要及時(shí)醫(yī)治,以免耽誤病情。
2.要正視自己的缺點(diǎn)與錯(cuò)誤,不能拒絕批評(píng)幫助,要防微杜漸。
3.要自我反省,自我批評(píng),及時(shí)改正調(diào)整,修正自己。
4.善于批判主觀猜忌,知道拒絕忠告的危害。
5.體現(xiàn)了中醫(yī)“治未病”的思想。
6.對待自己的缺點(diǎn)、錯(cuò)誤,也要像對待疾病一樣,決不能諱疾忌醫(yī),而應(yīng)當(dāng)虛心接受批評(píng),防患于未然。若一意孤行,后果則不堪設(shè)想,要在適當(dāng)?shù)臅r(shí)候聽取他人的正確意見,防微杜漸,對癥下藥,及時(shí)醫(yī)治。
7.要聽取他人的正確建議,不要自作聰明。
后世影響
這篇故事選自《韓非子·喻老》,題目是后人加的。內(nèi)容帶有勸喻型性。文章以時(shí)間為序,以蔡桓公(桓侯)的病情的發(fā)展為線索,通過扁鵲“四見”的局勢,通過記敘蔡桓公因諱疾忌醫(yī)最終致死的故事,闡明一個(gè)道理:不能盲目相信自己,不能諱疾忌醫(yī)。同時(shí)給人們以啟迪:對待自己的缺點(diǎn)、錯(cuò)誤,也像對待疾病一樣,決不能諱疾忌醫(yī),而應(yīng)當(dāng)虛心接受批評(píng),防患于未然。告誡人們要正視自己的缺點(diǎn)和錯(cuò)誤,虛心接受別人的意見。
短章新解
《扁鵲見秦武王》這則寓言故事按傳統(tǒng)的理解是說,不論辦什么事情,要與精通業(yè)務(wù)的人去商量、研究,如果被似是而非的錯(cuò)誤意見所動(dòng)搖,就會(huì)誤事。
隨著社會(huì)的發(fā)展,時(shí)代的不同,故事的寓意在今天看來也就有了新的理解。這則寓言故事的秦武王較之《扁鵲見蔡桓公》中的蔡桓公,在對待病的問題上,不再“諱疾忌醫(yī)”,而是主動(dòng)“示之病”:然而,一旦面對周圍的人建議和勸阻,他又猶豫不決了,結(jié)果同樣被扁鵲譏諷奚落了一番。
作為一國之君的秦武王在對待自己疾病的小問題上,之所以猶豫不決,關(guān)鍵是對內(nèi)行和外行的建議缺乏明確的分析和判斷,做不了自己的主。誠然,專家和內(nèi)行的意見是重要的,但是如果過分依賴內(nèi)行,未必是好事;外行的建議,只要是正確的,多聽聽也是很有好處的,“兼聽則明,偏信則暗”。只有這樣全盤考慮,權(quán)衡利弊,才能形成正確的判斷,把問題解決好,處理好;才能真正做到不迷信,也不至于被周圍的意見所蠱惑。
作者簡介
韓非,戰(zhàn)國晚期韓國人(今河南新鄭,新鄭是鄭韓故城),韓王室諸公子之一,戰(zhàn)國法家思想的集大成者!妒酚洝酚涊d,韓非精于“刑名法術(shù)之學(xué)”,與秦相李斯都是荀子的學(xué)生。韓非因?yàn)榭诔远簧醚哉Z,但文章出眾,連李斯也自嘆不如。他的著作很多,主要收集在《韓非子》一書中。韓非是戰(zhàn)國末期帶有唯物主義色彩的哲學(xué)家,法家思想的集大成者,但古人認(rèn)為是陰謀學(xué)家,韓非的著作一大部分關(guān)于陰謀。韓非目睹戰(zhàn)國后期的韓國積貧積弱,多次上書韓王,希望改變當(dāng)時(shí)治國不務(wù)法制、養(yǎng)非所用、用非所養(yǎng)的情況,但其主張始終得不到采納。韓非認(rèn)為這是“廉直不容于邪枉之臣!北阃硕鴷,寫出了《孤憤》、《五蠹》、《內(nèi)外儲(chǔ)》、《說林》、《說難》等著作,洋洋十萬余言。
韓非的書流傳到秦國,為秦王政所賞識(shí),秦王以派兵攻打韓國相威脅,迫使韓王讓韓非到秦國為其效力。韓非在秦國倍受重用,引起了秦朝李斯的妒忌,李斯、姚賈在秦王面前誣陷韓非,終因他是韓國宗室,未得信任,將其投入監(jiān)獄,最后逼其自殺。
韓非自殺于云陽(今陜西淳化縣西北)。
【《扁鵲治病》文言文原文注釋翻譯】相關(guān)文章:
扁鵲治病課文原文09-21
《詠雪》文言文原文注釋翻譯07-13
《莊子》的文言文原文注釋翻譯06-08
《塞翁失馬》文言文原文注釋翻譯05-07
《守株待兔》文言文原文注釋翻譯03-10
《葉公好龍》文言文原文注釋翻譯07-13
《推敲》文言文原文注釋翻譯07-13
《刻舟求劍》文言文原文注釋翻譯06-27
《勸學(xué)》荀子文言文原文注釋翻譯06-11