范式守信文言文翻譯注釋啟示
在平凡的學(xué)習(xí)生活中,我們總免不了跟文言文打交道,文言文是中國(guó)文化的瑰寶,古人為我們留下了大量的文言文。廣為流傳的經(jīng)典文言文都有哪些呢?以下是小編精心整理的范式守信文言文翻譯注釋啟示,僅供參考,歡迎大家閱讀。
范式守信文言文翻譯注釋啟示
原文
范式字巨卿,少游學(xué)于太學(xué),與汝南張劭(shào)為友。劭字元伯。二人并告歸鄉(xiāng)里。式謂元伯曰:“后二年當(dāng)還,將過(guò)尊親!蹦斯部似谌。后期方至,元伯具以白母,請(qǐng)?jiān)O(shè)饌以候之。母曰:“二年之別,千里結(jié)言,爾何敢信之誠(chéng)也?”對(duì)曰:“巨卿信士,必不違約!蹦冈唬骸叭羧唬(dāng)為爾釀酒!敝疗淙,巨卿果到,升堂拜飲,盡歡而別。
翻譯
范式字巨卿,山陽(yáng)金張(今山東金山縣)人。年輕時(shí)在太學(xué)求學(xué),與汝南張劭是同窗好友,張劭字元伯.兩人同時(shí)離開(kāi)太學(xué)返鄉(xiāng),范式對(duì)張劭說(shuō),二年后我將到你家拜見(jiàn)你的父母,看看你的孩子。于是約好了日期。當(dāng)約好的日期快到的時(shí)候,張劭把這件事告訴他母親,請(qǐng)他母親準(zhǔn)備酒菜招待范式。母親問(wèn):你們分別已經(jīng)兩年了,相隔千里,你就那么認(rèn)真地相信他嗎?張劭回答:范式是一個(gè)講信用的人,他一定不會(huì)違約的。母親說(shuō),如果真的是這樣,那我就為你釀酒。到了約好的`那日,范式果然來(lái)到。大家一起飲酒,盡歡而別。
注釋
1、范式:東漢金鄉(xiāng)人,歷任荊州刺史、廬江太守等職,有才華和威名。
2、元伯:張劭,字元伯
3、太學(xué):漢朝設(shè)在京城的最高學(xué)府。
4、諸生:許多求學(xué)的人。
5、汝南:在今河南省。
6、尊親:指張劭的父母。
7、孺子:小孩子,指張劭的子女。
8、游:游學(xué),學(xué)習(xí)。“游”后省“于”字。
9、告歸:請(qǐng)假回家。
10、過(guò):拜訪、探望
11、克(kēi)約定。
11、儒子 :幼子。
12、克:約定或限定。
13、具:完全。
14、設(shè)饌:安排食物。
15、以:后省“之”。
16、白:告訴。
17、審:確定,確實(shí)。
18、結(jié)言:做事不合情理。
19、審:確定。
19、乖違:違背。
20、醞:釀酒。
21、赍(ji):攜帶。
22、牒:文書。
23、見(jiàn):相信。
啟示
重諾言,守信用,是做人的美德。學(xué)習(xí)中,答應(yīng)幫組同學(xué)講解難題,無(wú)論自己的時(shí)間多么緊張,一定要說(shuō)到做到,守信用,才能贏得同學(xué)的信任。
出處
《后漢書》全書主要記述了上起東漢的漢光武帝建武元年(公元25年),下至漢獻(xiàn)帝建安二十五年(公元220年),共195年的史事。
【范式守信文言文翻譯注釋啟示】相關(guān)文章:
《范式守信》文言文翻譯09-27
范式守信的文言文翻譯和出處03-29
范式守信原文及翻譯07-25
推敲文言文翻譯注釋及啟示01-30
太宗罷朝文言文翻譯注釋及啟示08-09
自知而搔文言文翻譯注釋及啟示01-29
郭進(jìn)守信文言文翻譯及注釋道理07-27
《漢世老人》文言文翻譯注釋及啟示10-13
范式守信閱讀答案06-12