毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

曾鞏《學(xué)舍記》文言文及翻譯

時(shí)間:2024-07-31 15:10:06 曾鞏 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

曾鞏《學(xué)舍記》文言文及翻譯

  原文:

曾鞏《學(xué)舍記》文言文及翻譯

  予幼則從先生受書(shū),然是時(shí),方樂(lè)與家人童子嬉戲上下,未知好也。十六七時(shí),窺六經(jīng)之言,與古今文章有過(guò)人者,知好之,則于是銳意欲與之并。

  而是時(shí),家事亦滋出。由斯以來(lái),西北則行陳、蔡、譙、苦、淮、汴、睢、泗,出于京師;東方則絕江舟漕河之渠,逾五湖,并封、禺、會(huì)稽之山,出于東海上;南方則載大江,臨夏口而望洞庭,轉(zhuǎn)彭蠡,上庾嶺,由湞陽(yáng)之瀧,至南海上。此予之所涉世而奔走也。蛟魚(yú)洶涌湍石之川,巔崖莽林貙虺之聚①,與夫雨旸寒燠、風(fēng)波霧毒不測(cè)之危,此予之所單游遠(yuǎn)寓而冒犯以勤也。衣食藥物,廬舍器用,箕筥碎細(xì)之間②,此予之所經(jīng)營(yíng)以養(yǎng)也。天傾地壞,殊州獨(dú)哭,數(shù)千里之遠(yuǎn),抱喪而南,積時(shí)之勞,乃畢大事,此予之所遘禍而憂艱也。太夫人所志,與夫弟婚妹嫁,四時(shí)之祠,屬人外親之問(wèn),王事之輸,此予之所皇皇而不足也。予于是力疲意耗,而又多疾,言之所序,蓋其一二之粗也。得其閑時(shí),挾書(shū)以學(xué),于夫?yàn)樯碇稳,世用之損益,考觀講解,有不能至者。故不得專力盡思,琢雕文章,以載私心難見(jiàn)之情,而追古今之作者為并,以足予之所好慕,此予之所自視而嗟也。

  今天子至和之初,予之侵?jǐn)_多事故益甚,予之力無(wú)以為,乃休于家,而即其旁之草舍以學(xué);蚣财浔埃蜃h其隘者,予顧而笑曰:“是予之宜也。予之勞心困形,以役于事者,有以為之矣。予之卑巷窮廬,冗衣礱飯,芑莧之羹,隱約而安者,固予之所以遂其志而有待也。予之疾則有之,可以進(jìn)于道者,學(xué)之有不至。至于文章,平生之所好慕,為之有不暇也。若夫土堅(jiān)木好、高大之觀,固世之聰明豪雋挾長(zhǎng)而有恃者所得為,若予之拙,豈能易而志彼哉?”遂歷道其少長(zhǎng)出處,與夫好慕之心,以為學(xué)舍記。

  【注】①貙(chū)虺(huǐ):貙是獸名,像貍,這里泛指猛獸。虺是毒蛇。②筥(jǔ):圓形的竹筐。

  譯文:

  我年幼時(shí)便跟隨老師讀書(shū),然而這時(shí)候,正以與家人小孩們打打鬧鬧、四處玩耍為樂(lè),對(duì)書(shū)還不懂得愛(ài)好。十六七歲時(shí),看出六經(jīng)中的話與古今作家的文章,有超過(guò)常人的見(jiàn)解,才懂得讀書(shū),從此一心一意希望將來(lái)能與古今作家并駕齊驅(qū)。

  然而這時(shí)候,家中不幸的事也就連續(xù)發(fā)生了。從那以來(lái),西北方我到過(guò)陳州、蔡州、譙縣、苦縣,睢水、汴水、淮水、泗水流域,到達(dá)京師開(kāi)封。東方我渡過(guò)大江,放舟運(yùn)河,越過(guò)五湖,沿著封山、禺山、會(huì)稽山,到達(dá)東海邊。南方我乘船沿長(zhǎng)江而上,抵達(dá)夏口,遠(yuǎn)望洞庭湖,再轉(zhuǎn)向彭蠡澤,登上大庾嶺,由湞陽(yáng)到瀧水,直達(dá)南海之濱。這便是我進(jìn)入社會(huì)而奔走四方的情形。那蛟魚(yú)伏藏、波濤洶涌、激流轉(zhuǎn)石的大河,那高峻的山巖、莽莽的林野,以及猛獸毒蛇聚居之地,加上雨淋日曬,嚴(yán)寒酷暑,江河中的風(fēng)波和濃霧瘴毒,到處是難以預(yù)料的危機(jī),這便是我只身漂泊、寄居遠(yuǎn)方,而遇到的各種艱難困苦。家中的衣食藥物,房屋用具,以及簸箕篾筐之類瑣碎的小事,都是我必須操辦而用以養(yǎng)親活口的。那年在南京,父親忽然病故,一下子仿佛天傾地裂,在他鄉(xiāng)獨(dú)自呼搶痛哭,從數(shù)千里之外,運(yùn)著父親的靈柩南歸,又經(jīng)過(guò)多時(shí)的操勞,才完成安葬的大事,這就是我遭家禍而喪父的情形。母親生前的遺愿,以及弟弟結(jié)婚,妹妹出嫁,四季的祭祀,內(nèi)外親屬的問(wèn)候慶吊,向官府繳租納稅,這些就是我終日忙忙碌碌還辦不到的。我因此被弄得精疲力盡,加上又多病,能用言語(yǔ)敘述的,只不過(guò)是其中一兩點(diǎn)粗略的情況。得到一點(diǎn)空閑時(shí)間,拿起書(shū)本學(xué)習(xí),對(duì)于如何立身治民,對(duì)社會(huì)現(xiàn)存的一切何者當(dāng)增、何者當(dāng)損,在好些方面我都未能加以考究觀察、討論分析。因此也就不能專心致志地琢磨文章,用以表達(dá)個(gè)人心中難于表現(xiàn)的情志,從而追趕古今的作家,取得可與他們相比的成績(jī),以滿足我的愛(ài)好和向往之情,這就是我回顧自己而深為嘆息的。

  當(dāng)今皇帝至和初年,我所受到的干擾和事故之多更加嚴(yán)重,我的力量實(shí)在無(wú)法應(yīng)付,于是只得在家休息,而到宅旁的草屋里讀書(shū)。有人嫌這屋子太低矮,也有人說(shuō)它太窄小,我回頭笑著說(shuō):“這對(duì)我來(lái)說(shuō)是很適合的了。我多年心神操勞、身體困乏,而為家事役使奔走,是想有所作為,我居住小巷陋室,破衣粗食,吃野菜湯,雖窮困而仍然安心,自然是想實(shí)現(xiàn)自己的志向而等待著機(jī)會(huì)。我所恨的倒也是有的,那就是本可掌握圣賢們的大道,可是學(xué)問(wèn)還達(dá)不到。至于文章,是我平生的愛(ài)好和向往,倒是常常寫作而沒(méi)有空閑過(guò)。至于那建筑堅(jiān)固、木材美好、高大壯觀的房舍,本是世上那些聰明豪俊、有優(yōu)越條件和強(qiáng)大勢(shì)力可以依靠的人才能修得起的,像我這樣愚拙的人,怎么能改換了自己的志趣,轉(zhuǎn)而去追求那些呢?”于是我一一敘述了自己從少小到成年的經(jīng)歷,以及個(gè)人的愛(ài)好和向往之心,寫成這篇《學(xué)舍記》。

【曾鞏《學(xué)舍記》文言文及翻譯】相關(guān)文章:

曾鞏《學(xué)舍記》閱讀答案及翻譯08-09

曾鞏文言文翻譯及注釋03-20

關(guān)于《曾鞏》文言文翻譯06-28

曾鞏傳的文言文翻譯10-08

曾鞏《墨池記》原文及翻譯08-16

曾鞏墨池記原文翻譯08-26

曾鞏《廣德湖記》原文及翻譯07-25

曾鞏傳原文及翻譯09-18

曾鞏《詠柳》的翻譯與欣賞10-29

曾鞏《筠州學(xué)記》全文翻譯09-22