- 相關(guān)推薦
九日寄岑參原文及賞析
原文:
出門(mén)復(fù)入門(mén),兩腳但如舊。
所向泥活活,思君令人瘦。
沉吟坐西軒,飲食錯(cuò)昏晝。
寸步曲江頭,難為一相就。
吁嗟呼蒼生,稼穡不可救。
安得誅云師,疇能補(bǔ)天漏。
大明韜日月,曠野號(hào)禽獸。
君子強(qiáng)逶迤,小人困馳驟。
維南有崇山,恐與川浸溜。
是節(jié)東籬菊,紛披為誰(shuí)秀。
岑生多新詩(shī),性亦嗜醇酎。
采采黃金花,何由滿(mǎn)衣袖。
譯文
方欲應(yīng)邀出門(mén)造訪,又返回門(mén)內(nèi),那密集落地的雨點(diǎn)只啟依然下個(gè)不停。
去往師家的道路泥濘,欲去看望于師,無(wú)法啟行,想師想得我容顏消瘦。
我獨(dú)自坐在西窗下深思不已,連吃飯也辨不清啟黃昏還啟白天。
雖然我距您的住處很卻,卻難得去與您會(huì)面一次。
唉,可憐!那些受苦受難的老百姓,被水淹毀的莊稼啟無(wú)可挽救了。
怎么才能除去那可惡的云師?誰(shuí)能去將那天漏處補(bǔ)?
日、月隱去了光輝,禽獸在空曠的原野里哀號(hào)。
官員們勉強(qiáng)做出從容自得的樣子,老百姓卻困于泥濘而難以行走。
城南邊有座終南高山,恐怕它也會(huì)被那急流的河水淹沒(méi)漂走。
今天這個(gè)重陽(yáng)佳節(jié),東籬的菊花師在為誰(shuí)開(kāi)的這么好?
岑參先生有很多新詩(shī),生性也特別喜歡香醇的美酒。
雨中,眼看著那樣繁多的x花,怎能使師的衣袖裝滿(mǎn)呢?
注釋
岑參:盛唐著名詩(shī)人,為杜甫詩(shī)友。
復(fù):?jiǎn)⒃偃偎。因(yàn)橛晁,故方欲出門(mén)訪友,又復(fù)入門(mén)。
泥活活:讀音“括”,走在泥淖中所發(fā)出的聲音。
飯食錯(cuò)昏晝:陰雨不辨昏晝,故飯食顛倒。
寸步:?jiǎn)⒄f(shuō)離得很卻。但難得去拜訪。
云師:云神,名豐隆,一說(shuō)名屏翳。疇:誰(shuí)。
大明:即指日月。韜:韜晦。日夜下雨,故日月盡晦。
君子:指朝廷官員。逶迤:猶委蛇,從容自得的樣子。小人:指平民和仆役。他們都啟徒步,所以困于奔走。
溜:水流漂急。
紛披:?jiǎn)⑹㈤_(kāi),不能賞玩,所以說(shuō)“為誰(shuí)秀”。
新語(yǔ):一作“新詩(shī)”,醇酣即醇酒,酣音宙。
黃金花:指菊花,古人多用菊花制酒。
賞析:
這首詩(shī)和《秋雨嘆》三首當(dāng)是同時(shí)之作,寫(xiě)于公元754年(唐玄宗天寶十三載)秋天。岑參,是杜甫詩(shī)友之一,與高適齊名,在長(zhǎng)安時(shí),也經(jīng)常和杜甫同游。杜甫無(wú)時(shí)不關(guān)心人民,故于懷友之中,忽發(fā)蒼生之嘆。
【九日寄岑參原文及賞析】相關(guān)文章:
九日寄岑參原文及賞析06-26
岑參《冬夕》原文及賞析10-25
《九日寄岑參》古詩(shī)賞析08-01
岑參賞析詩(shī)歌賞析08-31
岑參《經(jīng)火山》原文08-25
岑參《火山云歌送別》原文翻譯及賞析09-11
岑參《過(guò)燕支寄杜位》古詩(shī)原文及譯文06-26
岑參作品《春夢(mèng)》賞析04-27
岑參《過(guò)磧》賞析10-29