《子夜歌》原文及翻譯賞析
《子夜歌》是晉朝子夜所創(chuàng)作的一首樂府詩集里的詩。是一種創(chuàng)體,屬于五言四句的小詩。下面是小編整理的《子夜歌》原文及翻譯賞析,歡迎大家閱讀。
原文
落日出前門,瞻矚見子度。
冶容多姿鬢,芳香已盈路。
芳是香所為,冶容不敢當(dāng)。
天不絕人愿,故使儂見郎。
宿昔不梳頭,絲發(fā)披兩肩。
婉伸郎膝上,何處不可憐。
自從別歡來,奩器了不開。
頭亂不敢理,粉拂生黃衣。
崎嶇相怨慕,始獲風(fēng)云通。
玉林語石闕,悲思兩心同。
見娘喜容媚,愿得結(jié)金蘭。
空織無經(jīng)緯,求匹理自難。
始欲識(shí)郎時(shí),兩心望如一。
理絲入殘機(jī),何悟不成匹。
前絲斷纏綿,意欲結(jié)交情。
春蠶易感化,絲子已復(fù)生。
明燈照空局,悠然未有期。
自從別郎來,何日不咨嗟。
黃檗郁成林,當(dāng)奈苦心多。
高山種芙蓉,復(fù)經(jīng)黃檗塢。
果得一蓮時(shí),流離嬰辛苦。
朝思出前門,暮思還后渚。
語笑向誰道,腹中陰憶汝。
攬枕北窗臥,郎來就儂嬉。
小喜多唐突,相憐能幾時(shí)。
駐箸不能食,蹇蹇步闈里。
投瓊著局上,終日走博子。
郎為傍人取,負(fù)儂非一事。
摛門不安橫,無復(fù)相關(guān)意。
年少當(dāng)及時(shí),嗟跎日就老。
若不信儂語,但看霜下草。
綠攬迮題錦,雙裙今復(fù)開。
已許腰中帶,誰共解羅衣。
常慮有貳意,歡今果不齊。
枯魚就濁水,長(zhǎng)與清流乖。
歡愁儂亦慘,郎笑我便喜。
不見連理樹,異根同條起。
感歡初殷勤,嘆子后遼落。
打金側(cè)玳瑁,外艷里懷薄。
別后涕流連,相思情悲滿。
憶子腹糜爛,肝腸尺寸斷。
道近不得數(shù),遂致盛寒違。
不見東流水。何時(shí)復(fù)西歸。
誰能思不歌,誰能饑不食。
日冥當(dāng)戶倚,惆悵底不憶。
攬裙未結(jié)帶,約眉出前窗。
羅裳易飄飏,小開罵春風(fēng)。
舉酒待相勸,酒還杯亦空。
愿因微觴會(huì),心感色亦同。
夜覺百思纏,憂嘆涕流襟。
徒懷傾筐情,郎誰明儂心。
儂年不及時(shí),其於作乖離。
素不如浮萍,轉(zhuǎn)動(dòng)春風(fēng)移。
夜長(zhǎng)不得眠,轉(zhuǎn)側(cè)聽更鼓。
無故歡相逢,使儂肝腸苦。
端然有憂色。念愛情慊慊,傾倒無所惜。
重簾持自鄣,誰知許厚薄。
氣清明月朗,夜與君共嬉。
郎歌妙意曲,儂亦吐芳詞。
驚風(fēng)急素柯,白日漸微蒙。
郎懷幽閨性,儂亦恃春容。
夜長(zhǎng)不得眠,明月何灼灼。
想聞散喚聲,虛應(yīng)空中諾。
人各既疇匹,我志獨(dú)乖違。
風(fēng)吹冬簾起,許時(shí)寒薄飛。
我念歡的的,子行由豫情。
霧露隱芙蓉,見蓮不分明。
儂作北辰星,千年無轉(zhuǎn)移。
歡行白日心,朝東暮還西。
憐歡好情懷,移居作鄉(xiāng)里。
桐樹生門前,出入見梧子。
遣信歡不來,自往復(fù)不出。
金銅作芙蓉,蓮子何能實(shí)。
初時(shí)非不密,其后日不如。
回頭批櫛脫,轉(zhuǎn)覺薄志疏。
寢食不相忘,同坐復(fù)俱起。
玉藕金芙蓉,無稱我蓮子。
恃愛如欲進(jìn),含羞未肯前。
口朱發(fā)艷歌,玉指弄嬌弦。
朝日照綺錢,光風(fēng)動(dòng)紈素。
巧笑蒨兩犀,美目揚(yáng)雙蛾。
古詩簡(jiǎn)介
子夜,樂府曲名,現(xiàn)存四十二首,收于《樂府詩集》中。以五言為形式,以愛情為題材,后來延伸出多種變曲。另有詞牌《菩薩蠻》的別稱《子夜歌》。
翻譯/譯文
我在時(shí)分出門,反復(fù)斟酌著如何打扮。我把自己打扮的很艷麗,身上的香氣飄出很遠(yuǎn)。我身上帶著香氣、裝扮艷麗,一路上悄悄地不敢讓別人看見,終于見到了情郎?山鉃榈谝皇诪槟凶铀f:我在日落時(shí)出門,見到了你,容貌美麗,芳香盈路,第二首是女子應(yīng)答:芳香是身上的發(fā)出來的,你夸我漂亮我實(shí)在不敢當(dāng),天可憐見,使我遇到了你。
我以前從來不把頭發(fā)梳起來,長(zhǎng)長(zhǎng)地披在肩上,伸到情郎腿上,那時(shí)的我十分美麗可愛。自從與愛人,我的梳妝盒不再打開,頭發(fā)亂了也不敢去打理,香粉落下來撒在舊衣服上。我不能與情郎相見,那么愁苦地著他啊,終于得到了千里之外他的,就像玉林和石闕的私語,我們兩個(gè)一樣的著彼此而傷心。
見到情郎我十分,也因此而美麗起來,我想要和他結(jié)為。就像織機(jī)沒有橫豎的絲線,織不出布匹。好像我們剛剛相識(shí)得時(shí)候,兩顆心都是一樣的渴望彼此。把絲線放入織機(jī),哪里還愁織不出布匹呢?
沒有見到情郎之前輾轉(zhuǎn),想要與他結(jié)為夫妻,見到他以后,我像的一樣容易感動(dòng)生情,又重新生起。今和愛人,何時(shí)才能相會(huì)?那個(gè)日子就好像明燈照著空空的棋盤,結(jié)束的還很遠(yuǎn)。
自從我與情郎,每天都長(zhǎng)吁短嘆。好像那黃檗(一種喬木)叢生成林,我苦悶的心思也一樣層疊反復(fù)。我在上每天思念他,終于與他相見,其中流離辛苦多么艱難啊!我早上想著他從前門出去,晚上想著他從后面的邊回來。
我有那么多的話對(duì)他說,想對(duì)他微笑,他卻不在,我只能悄悄地想著他。我在北窗邊靠著枕頭躺臥,他來了我就十分高興,我急切地想要見他,不知道他我在一起的還能到幾時(shí)?我想到這里,停下筷子吃不進(jìn)飯。我每天,聊以打發(fā)之情。
然而他卻與他身邊的人結(jié)為夫妻,負(fù)了我一片癡心。我打開門不上鎖,你也沒有來看我的意思。哎,趁著的時(shí)候,要及時(shí)與情郎,要不然等來等去都老了。你若是不信我的話,不妨看看那經(jīng)霜的吧。
我穿著錦衣雙裙,不知道那腰上的帶子,誰來解開。我常擔(dān)心他有了貳心,如今果然移情別戀。那干枯的兒總是在渾濁的水中,與清水無緣。
他一發(fā)愁我也傷心,他一開懷我就歡喜。我這么愛他,我們的感情卻像那連理樹,生出了另一條根。我感嘆他初時(shí)殷勤,后來冷落,那許多的珠寶首飾,他都給了別人。
與他離別后,我終日以淚洗面,思念著他十分傷心。我想他想得肝腸寸斷。我一直等著他,卻總是失望。你看那東流的水呦,什么時(shí)候能流回西邊來呢?
誰心中相思不唱歌,誰餓了的時(shí)候不呢?日薄西山我倚在門口,心中惆悵不已。
早上,我穿起裙子卻沒有系好帶子,草草地描上眉便走到窗前。衣裳在中飛揚(yáng),剛把窗子開了一點(diǎn),便被那吹得心里抱怨。我端起杯想要飲下,酒杯卻已經(jīng)空了。我希望能和他相約對(duì)飲,心中這樣想著便在臉上表現(xiàn)出來。
晚上,我心中思緒萬千,地嘆息哭泣。我空懷著一腔癡情,他卻哪里知曉我的心意?越長(zhǎng),他就與我越遠(yuǎn)。我們的感情好像,春一吹就走遠(yuǎn)了。長(zhǎng)夜漫漫我睡不著覺,我輾轉(zhuǎn)反側(cè)聽著更鼓。不期然與他,我心中更是悲苦。
愛人他從何處來?臉上帶著憂慮的神色。喚他好多次也不回答,是什么原因讓你給他如此沉默?我想著愛慕之情,心中不滿足,想要吐出全部的心聲,卻不知如何是好,拿著厚厚的簾子遮住自己,誰知道我的心思?
那時(shí),天氣晴朗兒明亮,我在夜里與他嬉戲,他唱著美妙的歌曲,我說著芬芳的詞句。迅疾的風(fēng)吹動(dòng)野草,陽光漸漸亮起,你那么溫柔,我也面含。
長(zhǎng)夜漫漫我睡不著覺,抬頭看見那多么明亮。我似乎聽到模糊的聲音在呼喚我,我輕輕地回應(yīng)著。別人都籌備著成親的禮物,只有我心中不喜,風(fēng)吹起厚厚的冬簾,你是否還記得,你對(duì)我許下諾言時(shí),也是這樣一個(gè)寒冷的夜里?
我想念你是實(shí)實(shí)在在、明明白白的,你卻猶猶豫豫。你的感情就好像中模糊的一樣看不清楚,我的感情像是北極星一樣,千萬年都不變。你的心卻像白日的,早上那個(gè)還在東邊,晚上就到了西邊。
我思念著你,搬到你家附近和你做鄰居。桐樹在前門,來回出入都能看到子。我送信給你,你也不來,從此我不再出門。那金銅做成的芙蓉,哪里能結(jié)出來呢?
最初的時(shí)候,我們關(guān)系親密,但之后卻一日不如一日。我日復(fù)一日地憔悴,漸漸地心灰意冷。我時(shí)時(shí)刻刻忘不了你,無論吃飯,還是坐臥行走?墒悄敲利惖能饺睾,哪個(gè)也不與蓮子(我)相配。
懷著愛意想要進(jìn)去,卻帶著羞怯不肯踏足。嫣紅的嘴唇唱出艷麗的歌曲,晶瑩纖細(xì)的手指彈出美妙的樂章。早上的照著窗戶,微風(fēng)吹動(dòng)潔白的絲綢。巧笑倩兮、情侶心有靈犀,美人開懷地笑著、娥眉飛揚(yáng)。
注釋
、俳z:諧“情思”的“思”。殘機(jī):殘破的織布機(jī)。
、谄ィ翰疾瘜挾叨鐬榉L(zhǎng)四丈為匹。這里用著雙關(guān)語,暗喻二人不能成為匹配。
③灼灼:明亮貌。
、芟耄合胂。
、萆韭暎褐笖鄶嗬m(xù)續(xù)的呼喚聲。
、拗Z:答應(yīng)的聲音。
、邇z:吳地人自稱,意即“我”。
、鄽g:對(duì)所愛者的昵稱。行:施行。
、徇(音旋):轉(zhuǎn),旋。
賞析/鑒賞
《子夜歌》是吳聲歌曲。相傳《子夜歌》的曲調(diào)是晉代一個(gè)叫子夜的女子所創(chuàng)。《樂府集》收有《子夜歌》四十二首,其內(nèi)容多是女子吟唱其生活的悲歡。詩歌以棉絲織成布匹來比喻有情人結(jié)為匹偶。這位女子本指望兩情相悅,將會(huì)有個(gè)美滿的結(jié)局,沒料到男子負(fù)心,留給她的是一縷織不成匹的亂絲,一個(gè)殘缺不全的夢(mèng)。本篇將女子與男子對(duì)待愛情的態(tài)度作了對(duì)比。女子的愛情象北極星一樣堅(jiān)貞不移,男子的心則象太陽朝東暮西。言辭之間充滿了激忿之情,表達(dá)了對(duì)男子變心的譴責(zé)!蹲右垢琛匪从车氖呛诎瞪鐣(huì)中人民,特別是婦女的苦難生活和對(duì)自由幸福愛情生活的向往。
在《子夜歌》中,詩人抒發(fā)女子的相思與思慕之情,主要包括對(duì)愛情的癡迷和忠貞不渝,寒秋之際記掛情人的冷暖以及對(duì)相思讓人華發(fā)早生等等。同時(shí)塑造了負(fù)心男子的形象,正是這些形象給女子帶來了無盡的痛苦和掙扎!俺]有貳意,歡今過不齊”通過女子對(duì)男子行為的描述,表現(xiàn)了男子的不忠!俺鯐r(shí)非不密,其后日不如”男女在最初相戀時(shí)非常的親密,其后男子的心卻逐漸轉(zhuǎn)淡,感情一日不如一日!皭阂姈|,終年不西顧”、“歡行白日心,朝東暮還西”運(yùn)用比興的手法,揭示了男子的負(fù)心!拔遗c歡相憐,約誓底言者。常歡負(fù)情人,郎今果真詐。”曾經(jīng)的誓言也留不住男子善變的心?梢哉f,這些負(fù)心男子的形象也從側(cè)面增強(qiáng)了女子生活的不幸與痛苦,更加豐富了吳歌西曲的內(nèi)涵。
《子夜歌》是一種創(chuàng)體,這種五言四句的小詩,大量使用色彩的稱謂語(郎、歡、儂),用諧音雙關(guān)語寫人與人的愛情,是它的基調(diào),即使也是為了抒情的需要。這種特殊的文學(xué)修辭手法叫吳歌格或子夜體。在中國文學(xué)史上第一次出現(xiàn)這么多種類不同的諧音雙關(guān)語及其用法,琳瑯滿目美不勝收,令人嘆為觀止。為中國文學(xué)增添新的創(chuàng)作技巧,把漢語言文字優(yōu)美的特點(diǎn)展現(xiàn)出來。諧音雙關(guān)語可以說是吳歌西曲最大的特色。
創(chuàng)作背景
《子夜歌》是吳聲歌曲。相傳《子夜歌》的曲調(diào)是晉代一個(gè)叫子夜的女子所創(chuàng)!稑犯娂肥沼小蹲右垢琛匪氖,其內(nèi)容多是女子吟唱其愛情生活的悲歡。詩歌以棉絲織成布匹來比喻有情人結(jié)為匹偶。這位女子本指望兩情相悅,將會(huì)有個(gè)美滿的結(jié)局,沒料到男子負(fù)心,留給她的是一縷織不成匹的亂絲,一個(gè)殘缺不全的夢(mèng)。本篇將女子與男子對(duì)待愛情的態(tài)度作了對(duì)比。女子的愛情象北極星一樣堅(jiān)貞不移,男子的心則象太陽朝東暮西。言辭之間充滿了激忿之情,表達(dá)了對(duì)男子變心的譴責(zé)!蹲右垢琛匪从车氖呛诎瞪鐣(huì)中人民, 特別是婦女的苦難生活和對(duì)自由幸福愛情生活的向往。
作者簡(jiǎn)介
子夜,晉朝女子,有才卻多愁善感,后來被迫與愛人分離。子夜創(chuàng)作了在東晉南朝的著名樂府 《子夜歌》(樂府詩集卷四十四 清商曲辭一)。 歌曲的風(fēng)格極其悲哀,乃至東晉豪門王軻府中的鬼魂也為之感動(dòng)而唱起了這首歌!短茣分尽吩唬骸啊蹲右垢琛氛,晉曲也。晉有女子名子夜,造此聲,聲過哀苦!
【《子夜歌》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
《子夜吳歌·秋歌》原文、翻譯及賞析10-11
《子夜吳歌·秋歌》原文翻譯及賞析08-07
子夜吳歌·秋歌原文翻譯及賞析10-29
子夜吳歌·秋歌原文翻譯及賞析12-17
《子夜吳歌·秋歌》原文賞析及翻譯12-18
最新子夜吳歌·秋歌原文翻譯及賞析02-05
《子夜吳歌·秋歌》原文及翻譯02-28
子夜歌·三更月原文及翻譯賞析07-30