毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

舒元輿《養(yǎng)貍述》原文及譯文

時間:2024-12-30 17:00:07 賽賽 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

舒元輿《養(yǎng)貍述》原文及譯文

  《養(yǎng)貍述》是唐朝舒元輿寫的一篇關于養(yǎng)貓的文言文。舒元輿出身貧寒,才識過人,銳于進取。見朝廷綱紀廢弛,宦官專權,作《養(yǎng)貍述》一文,借自己養(yǎng)貍貓清除鼠患一事,請求朝廷舉賢能、遠小人。以下是小編整理的舒元輿《養(yǎng)貍述》原文及譯文,歡迎閱讀。

  《養(yǎng)貍述》

  野禽獸可馴養(yǎng)而有裨于人者,吾得之于貍。貍之性,憎鼠而喜愛①。其體趫②、其文班。予愛其能息鼠竊,近乎正且勇。嘗觀虞人(掌管山澤的官吏)生致者,因得請歸,致新昌里客舍。舍之初未為某居時,曾為富商家廩,墉堵地面,甚足鼠竅,日有鼠絡繹然。某既居,果遭其暴耗。常白日為群,雖敲拍叱嚇,略不畏忌;驎狐w侻跧③縮,須臾復來,日數(shù)十度。其穿巾孔箱之患,繼晷而有。晝或出游,及歸,其什器服物,悉已破碎。若夜時長留 ④續(xù)晨,與役夫更吻驅呵,甚累神抱;蛑铏骋允帐耙路,未頃,則櫝又孔矣。予心深悶,當其意欲掘地誅剪,始二三十日間,未果。頗患之,若抱癢疾。

  自獲此貍,嘗闔關實竇,縱于室中,潛伺之。見軒首引鼻,似有鼠氣,則凝蹲不動。斯須,果有鼠數(shù)十輩接尾而出,貍忽躍起,張爪呀牙,劃泄怒聲,鼠黨帖伏不敢竄。貍遂搏擊,瞬視間,群鼠肝腦涂地。迨夜始背 潛窺,室內灑然,予以是益寶貍矣。常自馴飼之,到今僅半年矣,貍不復殺鼠,鼠不復出穴。有土蟲絲,封閉欲合。向之韞櫝服物,皆縱橫拋擲,無所損壞。

  噫!微貍,鼠不獨耗吾物,亦將咬嚙吾身矣。是以知吾得高枕坦臥,絕瘡痛之憂,皆斯貍之功。異乎!鼠本統(tǒng)乎陰蟲,其用合晝伏夕動,常怯怕人者也。向之暴耗,非有大膽壯力,能凌侮于人,以其人無御之之術,故得恣橫若此。今人之家茍無貍之用,則紅墉皓壁,固為鼠室宅矣。甘醲鮮肥,又資鼠口腹矣,雖乏,人智其奈之何?嗚呼!覆燾(天地)之間,首圓足方,竊盜圣人之教,甚于鼠者有之矣。若時不容端人,則白日之下,故得騁于陰私。故桀朝鼠多而關龍逢斬,紂朝鼠多而比干剖,魯國鼠多而仲尼去,楚國鼠多而屈原沉。以此推之,明小人道長而不知用君子以正之,猶向之鼠竊而不知用貍而止遏,縱其暴橫,則五行七曜,亦必反常于天矣。豈直流患于人間耶!

  (節(jié)選自《全唐文》,文字略有刪改)

  【參考譯文】

  野生的鳥獸可以馴養(yǎng)了來幫助人類,我是從貍貓這里得到這個道理的。貍貓的性格,憎惡老鼠喜歡隱蔽。它身體矯捷、毛紋斑駁。我喜歡它能平息老鼠的盜竊,這種特性近似于正義和勇猛。曾經看見有掌管山澤的官吏生擒了貍貓,因而我請求他給了我并帶回家了,帶到新昌里的客舍居住。那房屋當初沒有成為我的居室時,曾經是個富庶人家的糧倉,墻壁地面,很多鼠洞,天天都有老鼠頻繁出入。我住進來后,果然遭到嚴重的損耗。老鼠們常常白天成群出沒,雖然敲打拍擊呵斥嚇唬,它們一點也不畏懼。有的勉強狡猾地蜷縮起來,一會兒又回來了,一天幾十次。它們弄破衣物咬穿箱子帶來的禍患,時刻都有。我白天有時出門,等到回來,雜物器皿衣服,全都被咬破咬碎。如果夜晚一直留著燈點到早晨,和仆役輪流用嘴驅趕呵斥,身心疲累。即使知道老鼠的禍害,借來柜子裝起衣服,不久,柜子又被咬穿了。我心里非常煩悶,如此情況真想挖地找鼠洞將它們殺滅剪除,這樣開始(想了)二三十天,沒有結果。很為這事煩心,如同患上了瘙癢的疾病。

  自從得到了這種貍貓,曾關閉門填埋空洞,放它在房里,躲在一旁等著。見那貍貓昂著頭伸著鼻子,似乎聞到了老鼠的味道,就凝神蹲著不動。一會兒,果然有幾十只老鼠一個跟著一個地出來了,貍貓猛地躍起,張開爪子露出牙齒,發(fā)出撕裂的憤怒的吼聲,老鼠們馴服地趴那不敢亂竄。貍貓便出擊,一瞬間,所有的老鼠肝腦涂地。等到夜晚再遮掉燈光查看,室內清清凈凈,我因為這更加珍視貍貓了。經常自己馴養(yǎng)它們,到現(xiàn)在只有半年,貍貓不再抓老鼠,老鼠不再出洞了。洞口有了蜘蛛絲了,就像要合攏了。原來藏在柜子里的衣物,都隨便放置,沒被損壞的。

  。]有貍貓的話,老鼠不僅損壞我的物品,也咬噬我的身心啊。這樣我才知道能高枕無憂舒坦的睡覺,杜絕如同生瘡破口的擔心,都是這只貍貓的功勞啊。奇怪!老鼠本來是屬于陰暗的動物,它的行止應該是白天潛藏晚上行動,時時都是怕人的啊。原先那被嚴重騷擾時,不是因為老鼠膽大強壯,欺凌侮辱到人的頭上來,那是因為人沒有抵御它們的辦法,所以能夠放肆橫行如此,F(xiàn)今的人家如果沒有貍貓的存在,就算紅墻白壁,終究成為老鼠的家園啊。美酒佳肴,終究也會進入老鼠的口腹,就是再勞累,憑人又怎么奈何得了呢?嗚呼!天地之間,圓頭方腳的人啊,泯滅圣賢的教誨,比鼠類更甚的大有人在啊。如果時代不容行為端正之人,那么青天白日之下,陰謀和私欲就得以放任。所以桀朝鼠輩多而至使關龍逢被斬,紂朝鼠輩多而至使比干被剖胸取心而死,魯國鼠輩多而至使孔子離去,楚國鼠輩多而至使屈原自溺汨羅江。按這推理,為小人鋪道指路而不用君子來端正方向的,就如同以前老鼠盜竊時卻不知道用貍貓遏止,放縱它們橫行和暴戾,那么日月五行的運行,都必然會和本來的規(guī)律相逆轉,豈只是僅僅禍害人間!

  注釋

  [1]喜愛:喜歡隱藏。愛,通“薆”,隱蔽。

  [2]趫(qiáo):行動輕捷。

  [3]班:斑。

  [4]虞人:官名,掌管山澤。

  [5]生致:活捉。生,活。致,得。

  [6]新昌里:地名。

  [7]廩(lǐn):糧倉。

  [8]墉(yōng):墻。堵:墻。

  [9]足:多。

  [10]竅:孔、洞。

  [11]黽(mǐn):勉強。

  [12]侻(tuō):狡猾。

  [13]跧(quán):蜷縮。

  [14]須臾:一會兒。

  [15]孔:動詞,將……鉆空。

  [16]晷(guǐ):日影,引申為時光。

  [17]釭(gāng):燈。

  [18]吻:嘴唇,代指嘴。

  [19]泊泊:象聲詞,啵啵的聲響。

  [20]闔(hé):關閉。

  [21]竇:空洞。

  [22]磔(zhé)張開。班:斑。

  [23]劃泄怒聲:發(fā)出撕裂般的怒聲。劃:用尖利的東西割開。

  [24]抉:挖出。

  [25]灑:清凈。

  [26]韞(yùn):藏。

  [27]不獨:不僅。

  [28]痏(wěi):傷口。

  [29]醲(nóng):味厚之酒。

  [30]覆燾之間:天地之間。燾(dào或tāo):帳、帷幄。

  [31]端:端正。

  [32]關龍逢:人名。桀時大臣,多次直諫,被桀囚禁殺死。

  [33]比干:人名。紂王的叔父,因多勸諫,被紂剖胸掏心殺死。

  [34]曜(yào):日月加五行的總稱。

  [35]直:只。

  [36]篋(qiè):小箱子。

  作者簡介

  舒元輿(791-835)字升遠。浙江婺州東陽人。唐元和八年(813)進士。初仕即以干練知名。宰相裴度薦為興元書記,所作文檄豪健,一時推許。元輿負才,銳意進取。太和五年(831)上疏自薦,反復八萬言,文辭精粹,出入今古,獲文宗李昂嘉許。以擅文敢諫著稱。宰相李宗閔謂其浮躁誕肆不可用。及李訓得寵,召為左司郎中,充知雜事侍御史。九年七月權御史中丞。文宗省察記錄囚徒罪狀,因元輿奏辨明審,九月升御史中丞,以本官兼刑、兵兩部侍郎,同平章事。時宦官仇士良專權。十一月,李訓、舒元輿和鳳翔節(jié)度使鄭注等,密謀內外協(xié)勢,鏟除宦官勢力。以左金吾衛(wèi)石榴樹上夜有甘露為名,誘使仇士良等往觀,謀加誅殺。因所伏兵甲暴露,事敗。元輿單騎出走,為仇士良神策軍生擒,不日遭腰斬。史稱"甘露之變"。弟元褒、元肱、元迥官同時。元褒早卒,余全被族誅。所著《牡丹賦》一篇,時稱其工,一日,文宗繞欄微吟,為之泣下。大中八年(854)昭雪。著有《舒元輿集》,其文《貽諸第勵石命》 、《錄桃源畫記》收入《唐代散文選》,其詩入《全唐詩》6首。

【舒元輿《養(yǎng)貍述》原文及譯文】相關文章:

《哥舒歌西》原文、譯文以及鑒賞04-17

與朱元思書原文及譯文10-13

《明史朱燮元傳》原文及譯文06-10

《魏書元勰傳》原文及譯文賞析06-08

《青玉案·元夕》原文及譯文07-10

《與朱元思書》原文,譯文,賞析06-02

《青玉案·元夕》原文及譯文07-10

《與朱元思書》原文、譯文及賞析02-26

周敦頤《愛蓮說》白居易《養(yǎng)竹記》原文及譯文11-14

《與朱元思書》原文閱讀及翻譯譯文09-29