- 相關(guān)推薦
文言文《東周欲為稻》譯文及賞析
【提要】
在戰(zhàn)國(guó)時(shí)代最有名的說(shuō)客和謀士就是蘇秦,尊稱為蘇子。他是中國(guó)夢(mèng)想得到權(quán)力、金錢(qián)和榮耀的士大夫們的楷模。他的精彩言論和謀劃主要在《秦策》《齊策》《楚策》《趙策》等策中,《東周策》這里只是個(gè)序幕或者引子。
【原文】
東周欲為稻,西周不下水,東周患之。蘇子謂東周君曰:“臣請(qǐng)使西周下水,可乎?”乃往見(jiàn)西周之君曰:“君之謀過(guò)矣!今不下水,所以富東周也。今其民皆種麥,無(wú)他種矣。君若欲害之,不若一為下水,以病其所種。下水,東周必復(fù)種稻;種稻而復(fù)奪之。若是,則東周之民可令一仰西周而受命于君矣!蔽髦芫唬骸吧。”遂下水。蘇子亦得兩國(guó)之金也。
【譯文】
東周想種水稻,西周不放水,東周為此而憂慮,蘇子就對(duì)東周君說(shuō):“請(qǐng)讓我去西周說(shuō)服放水,可以嗎?”于是去拜見(jiàn)西周君,說(shuō):“您的主意打錯(cuò)了!如果不放水,反而使東周有了致富的機(jī)會(huì),F(xiàn)在東周的百姓都種麥子,沒(méi)有種其他東西。您如果想坑害他們,不如突然一下子給他們放水,去破壞他們的莊稼。放下了水,東周一定又改種水稻;種上水稻就再給他們停水。如果這樣,那么就可以使東周的百姓完全依賴于西周而聽(tīng)命于您了!蔽髦芫f(shuō):“好!庇谑蔷头潘。蘇子得到了兩國(guó)賞金。
【評(píng)析】
說(shuō)話需要謀劃,脫口而出的東西是最沒(méi)有價(jià)值的。說(shuō)話一定要說(shuō)到點(diǎn)子上,一定要解決問(wèn)題,否則寧可不說(shuō)。這就要求我們?cè)谡f(shuō)話前要深思熟慮、謀局排篇。象蘇子一樣句句都迎合西周君的心思和利益,使西周君覺(jué)得“放水”最符合自己的利益,然而這恰恰落入了蘇子的整體戰(zhàn)略安排之中。
語(yǔ)言是人類的傳播工具,事實(shí)需要傳播,沒(méi)有傳播就無(wú)法了解起碼的事實(shí)。在現(xiàn)代西方哲學(xué)看來(lái),事實(shí)的真相是人們永遠(yuǎn)無(wú)法了解的,人們只能通過(guò)各種傳播手段和媒介來(lái)了解事實(shí)真相。這樣,語(yǔ)言本身就對(duì)事實(shí)真相起到了決定性的作用。在信息不發(fā)達(dá)的古代,蘇子巧妙地利用語(yǔ)言傳播對(duì)事實(shí)真相起到的決定性作用,讓他的受眾完全聽(tīng)信他對(duì)事實(shí)的解釋,可以說(shuō),他輕易地壟斷了受眾的“知情權(quán)”,F(xiàn)代社會(huì)中,只要我們明白事實(shí)與語(yǔ)言之間的關(guān)系,也會(huì)說(shuō)服受眾、左右他們的行動(dòng)。
【文言文《東周欲為稻》譯文及賞析】相關(guān)文章:
《魚(yú)我所欲也》賞析及譯文01-07
曲突徙薪文言文譯文賞析09-15
文言文原文及譯文賞析09-25
文言文《童趣》譯文及賞析11-17
《魚(yú)我所欲也》文言文及譯文07-29
《魚(yú)我所欲也》原文及譯文賞析03-11
文言文《魚(yú)我所欲也》譯文及注釋08-04
文言文《誡子書(shū)》譯文及賞析11-11
文言文《學(xué)弈》譯文及賞析03-11