毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

望岳全文翻譯

時(shí)間:2023-06-20 19:02:59 望岳 我要投稿

望岳全文翻譯

  無論是在學(xué)校還是在社會(huì)中,大家總免不了要接觸或使用古詩(shī)吧,古詩(shī)言簡(jiǎn)意豐,具有凝煉和跳躍的特點(diǎn)。你還在找尋優(yōu)秀經(jīng)典的古詩(shī)嗎?下面是小編收集整理的望岳全文翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。

  《望岳》詩(shī)中通過描繪泰山雄偉磅礴的氣象,熱情贊美了泰山高大巍峨的氣勢(shì)和神奇秀麗的景色,流露出了對(duì)祖國(guó)山河的熱愛之情,表達(dá)了詩(shī)人不怕困難、敢攀頂峰、俯視一切的雄心和氣概,以及卓然獨(dú)立、兼濟(jì)天下的豪情壯志。下面我們來看看望岳全文翻譯,歡迎閱讀借鑒。

  望岳

  岱宗夫如何?齊魯青未了。

  造化鐘神秀,陰陽(yáng)割昏曉。

  蕩胸生曾云,決眥入歸鳥。

  會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小。

  譯文

  巍峨的泰山,到底如何雄偉?走出齊魯,依然可見那青青的峰頂。

  神奇自然匯聚了千種美景,山南山北分隔出清晨和黃昏。

  層層白云,蕩滌胸中溝壑;翩翩歸鳥,飛入賞景眼圈。

  定要登上泰山頂峰,俯瞰群山,豪情滿懷。

  注釋

 、裴纷冢禾┥揭嗝飞交蜥吩溃逶乐,在今山東省泰安市城北。古代以泰山為五岳之首,諸山所宗,故又稱“岱宗”。歷代帝王凡舉行封禪大典,皆在此山,這里指對(duì)泰山的尊稱。夫:讀“fú”。句首發(fā)語(yǔ)詞,無實(shí)在意義,語(yǔ)氣詞,強(qiáng)調(diào)疑問語(yǔ)氣。如何:怎么樣。

 、讫R、魯:古代齊魯兩國(guó)以泰山為界,齊國(guó)在泰山北,魯國(guó)在泰山南。原是春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)代的兩個(gè)國(guó)名,在今山東境內(nèi),后用齊魯代指山東地區(qū)。青未了:指郁郁蒼蒼的山色無邊無際,浩茫渾涵,難以盡言。青:指蒼翠、翠綠的美好山色。未了:不盡,不斷。

 、窃旎捍笞匀。鐘:聚集。神秀:天地之靈氣,神奇秀美。

  ⑷陰陽(yáng):陰指山的北面,陽(yáng)指山的南面。這里指泰山的南北。割:分?鋸埖恼f法。此句是說泰山很高,在同一時(shí)間,山南山北判若早晨和晚上;钑裕狐S昏和早晨。極言泰山之高,山南山北因之判若清曉與黃昏,明暗迥然不同。

 、墒幮兀盒男?fù)u蕩。曾:同“層”,重疊。

 、蕸Q眥(zì):眥:眼角。眼角(幾乎)要裂開。這是由于極力張大眼睛遠(yuǎn)望歸鳥入山所致。決:裂開。入:收入眼底,即看到。

 、藭(huì)當(dāng):終當(dāng),定要。凌:登上。凌絕頂,即登上最高峰。

 、绦。盒稳菰~的意動(dòng)用法,意思為“以……為小,認(rèn)為……小”。

  賞析

  這首詩(shī)是杜甫青年時(shí)代的作品,充滿了詩(shī)人青年時(shí)代的浪漫與激情。全詩(shī)沒有一個(gè)“望”字,卻緊緊圍繞詩(shī)題“望岳”的“望”字著筆,由遠(yuǎn)望到近望,再到凝望,最后是俯望。詩(shī)人描寫了泰山雄偉磅礴的氣象,抒發(fā)了自己勇于攀登,傲視一切的雄心壯志,洋溢著蓬勃向上的朝氣。

  首句“岱宗夫如何?”寫乍一望見泰山時(shí),高興得不知怎樣形容才好的那種揣摹勁和驚嘆仰慕之情,非常傳神。岱是泰山的別名,因居五岳之首,故尊為岱宗!胺蛉绾巍保褪恰暗降自趺礃幽?”“夫”字在古文中通常是用于句首的語(yǔ)氣助詞,這里把它融入詩(shī)句中,是個(gè)新創(chuàng),很別致。這個(gè)“夫”字,雖無實(shí)在意義,卻少它不得,所謂“傳神寫照,正在阿堵中”?芍^匠心獨(dú)具。

  接下來“齊魯青未了”一句,是經(jīng)過一番揣摹后得出的答案。它沒有從海拔角度單純形容泰山之高,也不是像謝靈運(yùn)《泰山吟》那樣用“崔崒刺云天”這類一般化的語(yǔ)言來形容,而是別出心裁地寫出自己的體驗(yàn)──在古代齊魯兩大國(guó)的國(guó)境外還能夠望見遠(yuǎn)遠(yuǎn)橫亙?cè)谀抢锏奶┥,以距離之遠(yuǎn)來烘托出泰山之高。泰山之南為魯,泰山之北為齊,所以這一句描寫出的地理特點(diǎn),在寫其他山岳時(shí)不能夠挪用。明代莫如忠《登東郡望岳樓》特別提出這句詩(shī),并認(rèn)為無人能繼。

  “造化鐘神秀,陰陽(yáng)割昏曉”兩句,寫近望中所見泰山的神奇秀麗和巍峨高大的形象,是上句“青未了”的注腳。一個(gè)“鐘”宇把天地萬(wàn)物一下寫活了,整個(gè)大自然如此有情致,把神奇和秀美都給了泰山。山前向日的一面為“陽(yáng)”,山后背日的一面為“陰”(山南水北為“陽(yáng)”,山北水南為陰),由于山高,天色的一昏一曉被割于山的陰、陽(yáng)面,所以說“割昏曉”。這本是十分正常的自然現(xiàn)象,可詩(shī)人妙筆生花,用一個(gè)“割”字,則寫出了高大的泰山一種主宰的力量,這力量不是別的,泰山以其高度將山南山北的陽(yáng)光割斷,形成不同的景觀,突出泰山遮天蔽日的形象。這里詩(shī)人此用筆使靜止的泰山頓時(shí)充滿了雄渾的力量,而那種“語(yǔ)不驚人死不休”的創(chuàng)作風(fēng)格,也在此得到顯現(xiàn)。

  “蕩胸生曾云,決眥入歸鳥”兩句,是寫細(xì)望。見山中云氣層出不窮,故心胸亦為之蕩漾。“決眥”二字尤為為傳神,生動(dòng)地體現(xiàn)了詩(shī)人在這神奇縹緲的景觀而前像著了迷似的,想把這一切看個(gè)夠,看個(gè)明白,因而使勁地睜大眼睛張望,故感到眼眶有似決裂。這情景使泰山迷人的景色表現(xiàn)得更為形象鮮明。“歸鳥”是投林還巢的鳥,可知時(shí)已薄暮,詩(shī)人還在望。其中蘊(yùn)藏著詩(shī)人對(duì)祖國(guó)河山的熱愛和對(duì)祖國(guó)山河的贊美之情。

  末句的“會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小”兩句,寫詩(shī)人從望岳產(chǎn)生了登岳的想法,體現(xiàn)了中華民族自強(qiáng)不息的仙字精神。此聯(lián)號(hào)為絕響,再一次突出了泰山的高峻,寫出了雄視一切的雄姿和氣勢(shì),也表現(xiàn)出詩(shī)人的心胸氣魄!皶(huì)當(dāng)”是唐人口語(yǔ),意即“一定要”。如果把“會(huì)當(dāng)”解作“應(yīng)當(dāng)”,便欠準(zhǔn)確,神氣索然。眾山的小和高大的泰山進(jìn)行對(duì)比,表現(xiàn)出詩(shī)人不怕困難、敢于攀登絕頂、俯視一切的雄心和氣概。 這正是杜甫能成為一個(gè)偉大詩(shī)人的關(guān)鍵所在, 也是一切有所作為的人們所不可缺少的。 這就是這兩句詩(shī)一直為人們所傳誦的原因。正因?yàn)樘┥降某绺邆ゴ蟛粌H是自然的也是人文的,所以登上的極頂?shù)南胪旧,?dāng)然也具備了雙重的含義。

  全詩(shī)以詩(shī)題中的“望”字統(tǒng)攝全篇,句句寫望岳,但是通篇并無一個(gè)“望”字,而能夠給人以身臨其境之感,可見詩(shī)人的謀篇布局和藝術(shù)構(gòu)思是精妙奇絕的。這首詩(shī)寄托雖然深遠(yuǎn),但是通篇只見登覽名山之興會(huì),絲毫不見刻意比興之痕跡。若論氣骨崢嶸,體勢(shì)雄渾,更以后出之作難以企及。

  講解:

  題解

  唐玄宗開元二十四年(736),二十五歲的詩(shī)人赴長(zhǎng)安參加貢舉考試,結(jié)果落榜,于是就在齊趙一帶(今河南、河北、山東等地)四處漫游,《望岳》大約就寫于這一年。岳:山高謂之岳,這里特指東岳泰山,在今山東泰安市北。青年詩(shī)人以這首詩(shī)熱情贊美了泰山的雄偉氣象,同時(shí)表現(xiàn)了自己的凌云壯志。

  泰山名氣很大,文化內(nèi)涵很深,歷代文人墨客多慕名到此登臨游覽,留下了眾多賦詩(shī)題詞。但自從詩(shī)人《望岳》詩(shī)面世后,一提起泰山,大家首先想到的,往往就是這篇名作。如今,泰山上的《望岳》詩(shī)石刻共有四處,摘其詩(shī)句者更有多處,此詩(shī)的知名度可見一斑。

  詩(shī)人一生寫過三首《望岳》。雖然題目一樣,但是描寫對(duì)象、背景、旨趣、體裁、風(fēng)格均各有不同。三首詩(shī)分別寫于詩(shī)人二十五歲、四十七歲和五十八歲,把它們并讀比較,可從中略窺詩(shī)人青年、中年、暮年不同的際遇和胸懷。詠泰山的《望岳》正代表詩(shī)人青年時(shí)期光芒四射,積極進(jìn)取的人生;詠華山的《望岳》正代表詩(shī)人中年時(shí)期失意彷徨,動(dòng)極思靜的人生;詠衡山的《望岳》可代表詩(shī)人晚年時(shí)期內(nèi)斂安命,與人為善的人生。

  句解

  岱宗夫如何?齊魯青未了。

  泰山究竟如何?走遍齊魯大地,只見一片青綠蒼翠,一望無際!搬贰,泰山別名,舊謂泰山居五岳之首,為諸山所宗,故稱岱宗。“齊魯”,原是春秋時(shí)兩個(gè)國(guó)名,在今山東省境內(nèi);齊國(guó)在泰山之北,魯國(guó)在泰山之南,后以“齊魯”作為這一地區(qū)的代稱。因?yàn)槭沁h(yuǎn)望,詩(shī)人看不到太多的細(xì)節(jié),只見到一片青綠蒼翠,望不到邊,故說“未了”。它生動(dòng)地展現(xiàn)了泰山山脈連綿不斷的形象,同時(shí)也有看不盡、道不完的意思。

  起始兩句以設(shè)問提起,既包含著醞釀已久的神往之情,更寫出遠(yuǎn)泰山雄拔于齊魯大地的英姿,可謂意出高遠(yuǎn)。清代沈德潛《唐詩(shī)別裁集》評(píng)論這后五個(gè)字時(shí)說“已盡泰山”,施補(bǔ)華《峴傭說詩(shī)》說,這五個(gè)字“囊括數(shù)千里,可謂雄闊”。

  造化鐘神秀,陰陽(yáng)割昏曉。

  大自然似乎對(duì)泰山情有獨(dú)鐘,把神奇和秀美集中在它身上。高高的山峰,把泰山南北分割成一邊亮,一邊暗,就好像一邊是黃昏,一邊是晨曉!扮姟保奂蚣兄。“陰陽(yáng)”,山北背日為陰,山南向日為陽(yáng)!案睢弊钟迷谶@里,恰當(dāng)?shù)孛枥L了泰山的高峻奇險(xiǎn)。清代仇兆鰲《杜詩(shī)詳注》說:“岱宗如何,意中遙想之詞,自齊至魯,其青未了,言岳之高遠(yuǎn),拔地而起,神秀之所特鐘,矗天而峙,昏曉于此判割,二語(yǔ)奇峭!边@兩句詩(shī)已經(jīng)體現(xiàn)出詩(shī)人造語(yǔ)煉字精雕細(xì)刻、語(yǔ)不驚人誓不休的特點(diǎn)。

  蕩胸生層云,決眥入歸鳥。

  細(xì)望泰山,山間云氣生發(fā),層層疊疊,令人心胸激蕩起伏。詩(shī)人睜大了眼睛,極盡舒展目力,追羨那飛入山間的歸鳥。劉勰謂“登山則情滿于山,觀海則意溢于!,詩(shī)人目睹泰山的壯美而情懷滿腔。前一句顯出詩(shī)人襟懷的浩蕩,后一句顯出眼界的空闊。“決眥”,裂開眼角,形容極目遠(yuǎn)望的樣子。詩(shī)人之所以如此,是山高鳥小,遠(yuǎn)望所致?還是詩(shī)人的神思隨那鳥兒一起飛翔?這兩句在寫景之中,有詩(shī)人的不盡之意及神往之情。更多唐詩(shī)欣賞敬請(qǐng)關(guān)注“”的唐詩(shī)三百首欄目。

  會(huì)當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小。

  由望山而聯(lián)想到登山。由久慕其名,到遠(yuǎn)望近觀,再到?jīng)Q意登山,全詩(shī)雖無一個(gè)“望”字,但詩(shī)人分明不僅是用眼在望,更是用心在“望”。他想象總有一天,一定會(huì)登上泰山絕頂,放眼四望,腳下群山是那樣的渺。 睹献印けM心上》稱“孔子登東山而小魯,登泰山而小天下”,詩(shī)人大概此時(shí)也是這樣的心境吧。結(jié)句不但令全詩(shī)有含蓄不盡之味,更可看成是詩(shī)人的自我期許,展示了一個(gè)青年詩(shī)人的雄心和氣概。

  評(píng)解

  這是一首酷似五律的五言古體詩(shī),盡管全詩(shī)為五言八句四十字,且中間兩聯(lián)對(duì)仗,但句中平仄聲調(diào)未按規(guī)定順序演排,各句之間也不粘綴,所以歷代選本都?xì)w入“五言古詩(shī)”。這首詩(shī)的結(jié)構(gòu),清代仇兆鰲《杜詩(shī)詳注》卷一分析得極好:“詩(shī)用四層寫意。首聯(lián)遠(yuǎn)望之色,次聯(lián)近望之勢(shì),三聯(lián)細(xì)望之景,末聯(lián)極望之情。上六實(shí)敘,下二虛摹。”

  本詩(shī)所寫的雖是泰山,卻也是作者借歌頌泰山之雄偉,兼寫自己的胸懷,表現(xiàn)了一種積極用世的思想,眼下雖然未得志,但作者自信終能有所成就,攀越頂峰,全詩(shī)風(fēng)格遒勁峻潔,氣魄雄放,不愧是懷有大志者的詩(shī)作,所以《唐宋詩(shī)醇》卷九說:“四十字氣勢(shì),欲與岱岳爭(zhēng)雄!泵鞔缰摇兜菛|郡望岳樓》詩(shī)則感嘆:“齊魯?shù)浇袂辔戳,題詩(shī)誰(shuí)繼杜陵人?”

  杜甫簡(jiǎn)介

  杜甫(712-770),字子美,自號(hào)少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現(xiàn)實(shí)主義詩(shī)人,杜甫被世人尊為“詩(shī)圣”,其詩(shī)被稱為“詩(shī)史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩(shī)人李商隱與杜牧即“小李杜”區(qū)別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國(guó)憂民,人格高尚,他的約1400余首詩(shī)被保留了下來,詩(shī)藝精湛,在中國(guó)古典詩(shī)歌中備受推崇,影響深遠(yuǎn)。759-766年間曾居成都,后世有杜甫草堂紀(jì)念。

【望岳全文翻譯】相關(guān)文章:

杜甫望岳全文及翻譯10-12

杜甫詩(shī)《望岳》全文及翻譯07-25

《望岳》全文賞析04-26

望岳翻譯11-18

望岳的具體翻譯11-16

杜甫望岳的翻譯08-15

《望岳》原文及翻譯10-26

《望岳》原文、翻譯及賞析08-21

《望岳》原文及翻譯賞析11-29

望岳原文、翻譯、賞析10-12