- 相關(guān)推薦
王維《歸嵩山作》古詩詞鑒賞
原文:
清川帶長薄,車馬去閑閑。流水如有意,暮禽相與還。
荒城臨古渡,落日滿秋山。迢遞嵩高下,歸來且閉關(guān)。
譯文及注釋
譯文
清澈的川水環(huán)繞一片草木,駕車馬徐徐而去從容悠閑。
流水好像對我充滿了情意,傍晚的鳥兒隨我一同回還。
荒涼的城池靠著古老渡口,落日的余暉灑滿金色秋山。
在遙遠又高峻的嵩山腳下,閉上門謝絕世俗度過晚年。
注釋
⑴嵩山:五岳之一,稱中岳,地處河南省登封市西北面。
、魄宕ǎ呵迩宓牧魉,當指伊水及其支流。清:一作“晴”。川:河川。帶:圍繞,映帶。。翰菽緟采,草木交錯曰薄。
、侨ィ盒凶摺ie閑:從容自得的樣子。
⑷暮禽:傍晚的鳥兒。禽:一作“云”。相與:相互作伴。
、苫某牵喊瘁陨礁浇绲欠獾瓤h,屢有興廢,荒城當為廢縣。臨:當著。古渡:指古時的渡口遺址。
、侍鲞f:遙遠的樣子。遞:形容遙遠。嵩高:嵩山別稱嵩高山。
、饲遥簩⒁。閉關(guān):佛家閉門靜修。這里有閉戶不與人來往之意。閉:一作“掩”。
【王維《歸嵩山作》古詩詞鑒賞】相關(guān)文章:
王維《歸嵩山作》全文及鑒賞07-22
王維《歸嵩山作》詩詞鑒賞08-25
王維《歸嵩山作》的賞析02-24
王維《歸嵩山作》譯文及注釋05-30
中國唐詩鑒賞-《歸嵩山作》11-27
王維《歸嵩山作》原文和譯文06-21
王維唐詩《歸嵩山作》全詩賞析10-23
王維《歸嵩山作》閱讀賞析及答案10-12