毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

陶淵明《擬挽歌辭 其一》與《擬挽歌辭 其二》原文注釋

時(shí)間:2024-07-27 08:58:19 陶淵明 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

陶淵明《擬挽歌辭 其一》與《擬挽歌辭 其二》原文注釋

  引導(dǎo)語(yǔ):我們一起來(lái)學(xué)習(xí)陶淵明《擬挽歌辭》其一與其二,小編已經(jīng)整理了原文與注釋?zhuān)瑲g迎大家學(xué)習(xí)。

陶淵明《擬挽歌辭 其一》與《擬挽歌辭 其二》原文注釋

  《擬挽歌辭 其一》

  年代: 魏晉 作者: 陶淵明

  有生必有死,早終非命促。

  昨暮同為人,今旦在鬼錄。

  魂氣散何之?枯形寄空木。

  嬌兒索父啼,良友撫我哭。

  得失不復(fù)知,是非安能覺(jué)?

  千秋萬(wàn)歲后,誰(shuí)知榮與辱。

  [說(shuō)明]

  挽歌,哀悼死者的歌。陶淵明卒于宋文、元嘉四年(427)十一月,享年六十三歲。《挽歌詩(shī)》和《自祭文》是作者生前最后的作品。這組自挽的《挽歌詩(shī)》便作于逝世前的兩個(gè)月,即九月。“挽歌詩(shī)”,逯本作“擬挽歌辭”,今據(jù)蕭統(tǒng)《文選》所引第三首及陶本改。

  其一(1)

  有生必有死,早終非命促(2)。

  昨暮同為人,今旦在鬼錄(3)。

  魂氣散何之?枯形寄空木(4)。

  嬌兒索父啼,良友撫我哭(5)。

  得失不復(fù)知,是非安能覺(jué)?

  干秋萬(wàn)歲后,誰(shuí)知榮與辱?

  但恨在世時(shí),飲酒不得足。

  [注釋]

  (1)這首詩(shī)寫(xiě)剛死人斂的情景,表現(xiàn)出曠達(dá)的人生態(tài)度。

  (2)非命促:并非生命短促。意謂牛死屬于自然規(guī)律,故生命并無(wú)長(zhǎng)短之分。

  (3)昨暮:昨晚。同為人:指還活在世上。今旦:今晨。在鬼錄:列入鬼的名冊(cè),指死去。

  (4)魂氣:指人的精神意識(shí)!蹲髠?昭公七年》疏:“附形之靈為魄,附氣之神為魂。”散何

  之:散歸何處?菪危嚎蓍碌氖w。奇空木:安放于棺木之中。

  (5)索:尋找。

  [譯文]

  人命有生必有死,

  早終不算生命短。

  昨晚生存在世上,

  今晨命喪赴黃泉。

  游魂飄散在何處?

  枯稿尸身存木棺。

  嬌兒找父?jìng)奶洌?/p>

  好友痛哭靈樞前。

  死去不知得與失,

  哪還會(huì)有是非感?

  千秋萬(wàn)歲身后事。

  榮辱怎能記心間。

  只恨今生在世時(shí),

  飲酒不足大遺憾。

 

  《擬挽歌辭 其二》

  年代: 魏晉 作者: 陶淵明

  在昔無(wú)酒飲,今但湛空觴。

  春醪生浮蟻,何時(shí)更能?chē)L?

  肴案盈我前,親舊哭我傍。

  欲語(yǔ)口無(wú)音,欲視眼無(wú)光。

  昔在高堂寢,今宿荒草鄉(xiāng)。

  荒草無(wú)人眠,極視正茫茫。

  一朝出門(mén)去,歸來(lái)夜未央。

  其二(1)

  在昔無(wú)酒食,今但湛空觴(2)。

  春醒生浮蟻,何時(shí)更能?chē)L(3)!

  肴案盈我前,親舊哭我傍(4)。

  欲語(yǔ)口無(wú)音,欲視眼無(wú)光。

  昔在高堂寢,今宿荒草鄉(xiāng)(5)。

  一朝出門(mén)去,歸來(lái)良未央(6)。

  [注釋]

  (1)這首詩(shī)寫(xiě)親友祭奠和出殯的情景。詩(shī)中以生前無(wú)酒飲同死后有酒不能飲相對(duì)比,曠達(dá)幽默之中,深含無(wú)限的酸楚。

  (2)湛(zhàn 占)空觴:是說(shuō)往日的空酒杯中,如今盛滿(mǎn)了澄清的奠酒。

  (3)春醪(lǎo 勞):春酒。浮蟻:酒面上的泡沫!段倪x?張衡<南都賦>》:“醪敷徑寸,浮蟻若萍。”劉良注:“酒膏徑寸,布于酒上,亦有浮蟻如水萍也。”

  (4)肴(yáo 搖)案:指擺在供桌上的盛滿(mǎn)肉食的木盤(pán)。肴:葷菜。案:古代進(jìn)食用的一種短腳木盤(pán)。盈:指擺滿(mǎn)。

  (5)荒草鄉(xiāng):指荒草叢生的墳地。按:逯本據(jù)(樂(lè)府詩(shī)集)于此句后校增“荒草無(wú)人眠,極視正茫茫”二句,為諸本所無(wú)。然此二句與第三首“四面無(wú)人居”、“荒草何茫茫”等句重復(fù),故當(dāng)刪去。

  (6)出門(mén)去:指出殯。良未央:未有盡頭,遙遙無(wú)期。良:確,誠(chéng)。

  [譯文]

  生前貧困無(wú)酒飲,

  今日奠酒盛滿(mǎn)觴。

  春酒清香浮泡沫,

  何時(shí)能再得品嘗!

  佳肴列案滿(mǎn)面前,

  親友痛哭在我旁。

  想要發(fā)言口無(wú)聲,

  想要睜眼目無(wú)光。

  往日安寢在高堂,

  如今長(zhǎng)眠荒草鄉(xiāng)。

  一朝歸葬出門(mén)去,

  想再歸來(lái)沒(méi)指望。

【陶淵明《擬挽歌辭 其一》與《擬挽歌辭 其二》原文注釋】相關(guān)文章:

陶淵明擬挽歌辭11-28

陶淵明《擬挽歌辭》三首原文鑒賞09-20

陶淵明《擬挽歌辭·其三》賞析06-04

擬挽歌辭·其三_陶淵明的詩(shī)原文賞析及翻譯11-11

陶淵明《擬挽歌辭》 其三全詩(shī)翻譯賞析08-07

陶淵明集卷之三詩(shī)五言《擬挽歌辭三首》06-08

陶淵明《挽歌》原文及賞析09-27

陶淵明古詩(shī)《挽歌(其二)》賞析10-07

陶淵明古詩(shī)《挽歌(其一)》賞析08-06

《挽歌》陶淵明10-25