毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

望海潮 梅英疏淡 秦觀

時(shí)間:2024-11-24 17:35:18 秦觀 我要投稿

望海潮 梅英疏淡 秦觀

  《望海潮·梅英疏淡》由秦觀創(chuàng)作,語(yǔ)言字斟名酌、千錘百煉,對(duì)比的運(yùn)用效果顯著,明艷的春色與肅殺的暮景對(duì)照,昔日“俊游”與今日“重來(lái)”感情相比,幽婉而凝重地表現(xiàn)出詞人凄苦郁悶的愁情。

  《望海潮·梅英疏淡》

  秦觀

  【原文】

  梅英疏淡,冰澌溶泄,東風(fēng)暗換年華。金谷俊游1,銅駝巷陌2,新晴細(xì)履平沙。長(zhǎng)記誤隨車(chē),正絮翻蝶舞,芳思交加。柳下桃蹊3,亂分春色到人家。西園夜飲嗚笳4,有華燈礙月,飛蓋妨花5。蘭苑未空6,行人漸老,重來(lái)是事堪嗟。煙暝酒旗斜,但倚樓極目,時(shí)見(jiàn)棲鴉。無(wú)奈歸心,暗隨流水到天涯。

  【注釋】

  1.金谷:洛陽(yáng)園名,西晉石崇所建。

  2.銅駝:洛陽(yáng)街名。駱賓王詩(shī):“金谷園中花幾色,銅駝路上柳干條。”

  3.桃蹊:有桃樹(shù)的小路。

  4.鳴笳:吹奏樂(lè)器。

  5.飛蓋:這里用來(lái)指代飛馳而過(guò)的車(chē)。

  6.蘭苑:美麗的花園,這里指金谷園。

  【翻譯】

  梅花稀疏,色彩輕淡,冰雪正在消融,春風(fēng)吹拂暗暗換了年華。想昔日金谷勝游的園景,銅駝街巷的繁華,趁新晴漫步在雨后平沙?傆浀迷`追了人家香車(chē),正是柳絮翻飛蝴蝶翩舞,引得春思繚亂交加。柳蔭下桃花小徑,亂紛紛將春色送到萬(wàn)戶千家。西園夜里宴飲,樂(lè)工們吹奏起胡笳。繽紛高掛的華燈遮掩了月色,飛馳的車(chē)蓋碰損了繁花;▓@尚未凋殘,游子卻漸生霜發(fā),重來(lái)舊地事事感慨吁嗟。暮靄里一面酒旗斜掛?找袠强v目遠(yuǎn)眺,時(shí)而看見(jiàn)棲樹(shù)歸鴉。見(jiàn)此情景,我油然而生歸隱之心,神思已暗自隨著流水奔到天涯。

  【宋詞英譯】

  QIN Guan – Lyrics to Gazing at the Tide of the Sea

  Pure and delicate are plum blossoms, snow melts and flow away,

  Concealed in easterlies is lapsed youth.

  Those attending the bazaars of the Golden Valley and Copper Camel Alleyway

  Are treading lightly raising mild dust on such a new fine day.

  I still remember that time when I followed the wrong coach,

  Among drifting catkins butterflies whirl to my spring nostalgia complicate.

  In the shade of willows and along paths lined with peach trees,

  Households all over receive a share of this spring landscape.

  In the West Garden I drink the night away and the Tartar pipe play,

  There are lanterns overshadowing the moon,

  And a marquee getting in the way of drifting blooms.

  Not yet bare is the orchid garden, growing old are those who come and go,

  Every time I there enter adds to my lament and regrets.

  In the obscurity of smoke, wine flags incline,

  I lean over a high-rise to further my sight,

  And see many a duck returning to branches and stay.

  Although I so desire homecoming,

  I could only send my thoughts with the flowing water to the very far away.

  【賞析】

  宋哲宗紹圣元年(1094),秦觀自國(guó)史編修貶杭州通判,重過(guò)洛陽(yáng)。昔日的歡樂(lè)猶在念中,但時(shí)移世換,再也無(wú)復(fù)當(dāng)年的興致了。故地重游,詞人壓抑不住心頭的情堵,寫(xiě)下了這首詞作。

  作品的結(jié)構(gòu)以今昔交錯(cuò)的形式展開(kāi)。開(kāi)篇三句寫(xiě)初春之臨,“東風(fēng)暗換年華”明寫(xiě)冰雪消融、冬去春來(lái)的自然時(shí)序變化,實(shí)則寓含著政局的變化、人事的變遷以殛人生年華流轉(zhuǎn)的豐富感慨。“金谷”以下一直到下闕的“飛蓋妨花”,轉(zhuǎn)入到對(duì)往日舊游的追述上來(lái),打破了傳統(tǒng)的上下闋的界限,是大膽的藝術(shù)創(chuàng)新。初春新晴之時(shí),游賞優(yōu)美的名園,漫步在繁華的街道上,軟鞋輕踏平沙,感覺(jué)是何等的睡意。

  而三月的艷陽(yáng)天,處處都蕩漾著迷人的春天氣息。“絮翻蝶舞”、 “柳下桃蹊”、“亂分春色”以濃墨重彩寫(xiě)出了往昔春日之美,“芳思交加”極寫(xiě)當(dāng)年暢游時(shí)心情的歡喻,這些都為下文對(duì)比今朝之暗淡埋下了伏筆。“西園夜飲”句由春日的勝景轉(zhuǎn)入喻快的飲宴,時(shí)間則由白天進(jìn)入到了夜晚,當(dāng)時(shí)歡會(huì)之盛、興致之高可想而知。然而,昔日的歡樂(lè)終究已成為過(guò)去。當(dāng)年夜飲時(shí)是何等的意氣風(fēng)發(fā),豪氣沖天,如今卻是“行人漸老”,何等的消沉。“煙暝酒旗斜”,再無(wú)往日的歡樂(lè)與榮耀,獨(dú)倚酒樓,所見(jiàn)只有“棲鴉”,更寓寄著宦海沉浮、仕途蹉跎的感慨在里面。人生是這樣的變幻無(wú)常,政治是這樣的難以把握,昨日的美好回憶也成了鏡花水月,那歸去之心也就無(wú)可奈何地,然而卻又是自然而然地占據(jù)了詞人的腦海。在感舊——思?xì)w的情緒中,詞人把一種豐富的社會(huì)、人生感慨淋漓盡致地表達(dá)了出來(lái)。

  作者簡(jiǎn)介

  秦觀(1049~1100),字少游,號(hào)邗淘居土和淮海居土,學(xué)者稱(chēng)淮海先生。揚(yáng)卅高郵(今屬江蘇)人。北宋文學(xué)家。宋神宗元豐八年(1085年)進(jìn)土。曾任太學(xué)博士(即國(guó)立大學(xué)的教官)、秘書(shū)省正字、國(guó)史院編修官。與黃庭堅(jiān)、晁補(bǔ)之、張耒號(hào)稱(chēng)為“蘇門(mén)四學(xué)士”。他是北宋后期著名婉約派詞人,著有《淮海集》40卷、《淮海詞》(又名《淮海居士長(zhǎng)短句》)、《勸善錄》、《逆旅集》。

【望海潮 梅英疏淡 秦觀】相關(guān)文章:

望海潮 秦觀 梅英疏淡10-04

《望海潮 梅英疏淡》秦觀06-10

秦觀《望海潮·梅英疏淡》05-31

秦觀詞鑒賞《望海潮·梅英疏淡》08-17

望海潮 秦觀09-12

秦觀《望海潮》賞析07-07

鑒賞《望海潮》秦觀08-23

秦觀的《望海潮·洛陽(yáng)懷古》08-19

望海潮秦觀賞析06-10

望海潮秦觀詩(shī)詞欣賞09-19