孟浩然春曉翻譯
春曉
孟浩然
春眠不覺(jué)曉,處處聞啼鳥(niǎo)。
夜來(lái)風(fēng)雨聲,花落知多少。
【譯文】
春夜酣睡天亮了也不知道,醒來(lái)只聽(tīng)到到處有鳥(niǎo)兒啼叫。
想起昨夜里風(fēng)聲緊雨聲瀟瀟,花兒不知道被打落了多少?
【注釋】
⑴不覺(jué)曉:不知不覺(jué)天就亮了。曉:早晨,天明,天剛亮的時(shí)候。
、坡劊郝(tīng)見(jiàn)。啼鳥(niǎo):鳥(niǎo)啼,鳥(niǎo)的啼叫聲。
、“夜來(lái)”句:一作“欲知昨夜風(fēng)”。
、“花落”句:一作“花落無(wú)多少”。知多少:不知有多少。知:不知,表示推想。
【創(chuàng)作背景】
這首詩(shī)是唐代詩(shī)人孟浩然的作品。孟浩然早年隱居鹿門(mén)山,后入長(zhǎng)安謀求官職,考進(jìn)士不中,還歸故鄉(xiāng)。《春曉》即是他隱居鹿門(mén)山時(shí)所作。
【孟浩然春曉翻譯】相關(guān)文章:
孟浩然《春曉》翻譯賞析03-05
孟浩然《春曉》原文、翻譯及賞析03-13
孟浩然《春曉》全詩(shī)翻譯賞析07-11
《春曉》孟浩然唐詩(shī)注釋翻譯賞析09-02
孟浩然《春曉》全詩(shī)翻譯賞析06-27
孟浩然春曉11-05
孟浩然《春曉》08-09
孟浩然的《春曉》01-25
春曉賞析孟浩然08-29
孟浩然的詩(shī)春曉08-17