毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

觀大散關(guān)圖有感陸游古詩翻譯及賞析

時間:2024-08-30 16:11:35 陸游 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

觀大散關(guān)圖有感陸游古詩翻譯及賞析

  上馬擊狂胡,下馬草軍書。

觀大散關(guān)圖有感陸游古詩翻譯及賞析

  [譯文] 飛身上馬前去奮擊猖狂的胡虜,下得馬來又忙草擬軍中的文書。

  [出自] 南宋 陸游 《觀大散關(guān)圖有感》

  上馬擊狂胡, 下馬草軍書。

  二十抱此志, 五十猶癯儒。

  大散陳倉間,山川郁盤紆,勁氣鍾義士,可與共壯圖。

  坡陀咸陽城,秦漢之故都,王氣浮夕靄,宮室生春蕪。

  安得從王師,汛掃迎皇輿?黃河與函谷,四海通舟車。

  士馬發(fā)燕趙,布帛來青徐。

  先當(dāng)營七廟,次第畫九衢。

  偏師縛可汗,傾都觀受俘。

  上壽大安宮,復(fù)如正觀初。

  丈夫畢此愿,死與螻螘殊。

  志大浩無期,醉膽空滿軀。

  注釋:

  狂胡:指金人。

  癯儒:瘦弱的書生。

  陳倉:在今陜西省寶雞市西南。

  郁:草木茂盛的樣子。

  盤紆:盤旋曲折。

  鐘:凝聚。

  壯圖:宏偉的計劃。

  坡陀:高低不平。

  秦漢之故都:咸陽是秦代都城,西漢都城在長安,與咸陽相距不遠(yuǎn)。

  王氣:帝王之氣。古代迷信的說法,認(rèn)為帝王所在地之上,有一種能兆示盛衰運數(shù)的云氣。

  靄:煙霧。

  春蕪:指春天野草叢生。一片荒蕪。

  王師:王者之師,指南宋軍隊。

  汛掃:撒水打掃。

  皇輿:皇帝的車駕。

  士馬發(fā)燕趙:燕趙自古多慷慨悲歌之士,又盛產(chǎn)良馬,所以這樣說。

  青徐:青州和徐州,古州名。青州在今山東省,徐州在今山東南部、江蘇西北部和安徽東北部。

  營:營造,建筑。

  七廟:古代天子有七座祖廟。

  次第:依次、挨次。

  畫:同“劃”,規(guī)劃、修筑。

  九衢:四通八達(dá)的大路。

  偏師:舊指協(xié)助主力部隊作戰(zhàn)的側(cè)翼部隊。

  可汗:古代北方民族稱他們的首領(lǐng)叫可汗,這里指金主。

  受俘:受降。

  上壽:進(jìn)酒慶賀。

  大安宮:唐代長安城有大安宮,這里借指宋朝的宮殿。

  正觀:即貞觀,唐太宗年號(627——649)。宋人避宋仁宗趙禎的名諱,改“貞”為“正”。貞觀時期是唐朝的全盛時期,史稱“貞觀之治”。

  螻蟻:螻蛄和螞蟻,比喻渺小的東西。

  譯文:

  飛身上馬前去奮擊猖狂的胡虜,下得馬來又忙草擬軍中的文書。二十歲時就有這樣的雄心大志,五十歲了不料還是個瘦弱窮儒!大散關(guān)和陳倉間有壯麗的山川,河流彎曲盤旋呵山上草木扶疏。義士身上凝聚一股鋼勁的氣概,可同他們一起去實現(xiàn)偉業(yè)宏圖。咸陽古城周圍的地勢高低起伏,這一帶曾經(jīng)是秦漢兩代的故都。如今帝王氣象混雜在霧靄之中,從前的宮室滿是一片春草荒蕪。怎樣才能跟隨著王師出征北伐,掃清道路好迎接君王回到故土。函谷關(guān)和黃河一帶成了太平地,四面八方車船往來暢通無攔阻。士兵良馬從燕趙地區(qū)挑選而來,布綢是打青州徐州運來的貨物。重建京城先要營造君王的祖廟。再依次來修筑四通八達(dá)的街路。派遣的一支隊伍捉住了金國國主,觀看受降儀式京中人傾城而出。宮廷里舉杯進(jìn)酒慶賀北伐勝利,要把貞觀間繁盛景象重新恢復(fù)。大丈夫哪天能夠?qū)崿F(xiàn)這個心愿,便是死了一生也就沒空空虛度。志向遠(yuǎn)大要實現(xiàn)卻是渺茫無期,醉酒后一身是膽也是空無用處!

  賞析:

  “上馬擊狂胡,下馬草軍書”見宋·陸游《觀大散關(guān)圖有感》。大散關(guān):在陜西省寶雞縣西南,是當(dāng)時宋、金對峙的前沿陣地,狂胡:猖狂的異族入侵者,這里指金人。這兩句大意是:騎上戰(zhàn)馬擊退猖狂的敵人,下了戰(zhàn)馬起草殺敵的文書。

  南宋的愛國作家陸游在這里為我們刻畫了一個能馳騁疆場,運籌帷幄的文武全才的將領(lǐng)形象,他希望自己能成為這樣的人,實現(xiàn)書劍報國的夙愿?墒,“二十抱此志,五十猶癯(qú,意為瘦)儒”,在投降派當(dāng)?shù)赖哪纤危懹蔚脑竿K究落空了,但他的著名詩句卻與世長存,為他表白心跡.也為后世文壇留下了一個文武雙全的英雄形象。

【觀大散關(guān)圖有感陸游古詩翻譯及賞析】相關(guān)文章:

陸游《游山西村》古詩翻譯及賞析09-26

陸游古詩《示兒》全詩翻譯賞析07-08

牧童古詩的賞析及翻譯10-17

春寒古詩翻譯賞析09-24

所見古詩翻譯賞析08-02

古詩原文翻譯賞析09-12

秋思陸游翻譯及賞析10-20

陸游《秋夜將晚出篙門迎涼有感》古詩翻譯賞析08-07

陸游《訴衷情》古詩閱讀答案及全詞翻譯賞析07-06

陸游示兒古詩及翻譯10-05