毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

李商隱《蟬》課文原文及翻譯

時(shí)間:2024-08-09 09:19:27 李商隱 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

李商隱《蟬》課文原文及翻譯

  在學(xué)習(xí)、工作乃至生活中,說到古詩(shī),大家肯定都不陌生吧,漢魏以后的古詩(shī)一般以五七言為基調(diào),押韻、轉(zhuǎn)韻有一定法式。那么什么樣的古詩(shī)才更具感染力呢?下面是小編為大家整理的李商隱《蟬》課文原文及翻譯古詩(shī),僅供參考,希望能夠幫助到大家。

  《蟬》課文

  本以高難飽,徒勞恨費(fèi)聲。

  五更疏欲斷,一樹碧無(wú)情。

  薄宦梗猶泛,故園蕪已平。

  煩君最相警,我亦舉家清。

  《蟬》課文翻譯

  你棲身高枝之上才難以飽腹,你雖含恨哀鳴徒然白費(fèi)神勁。

  五更以后疏落之聲幾近斷絕,大樹依然蒼翠卻無(wú)絲毫同情。

  我官職卑下象桃梗漂流不定,家園早已荒蕪雜草埋沒腳脛。

  煩勞你的鳴叫我得借以自警,我也舉家操守象你高潔不佞。

  【賞析】

  古人有云:“昔詩(shī)人篇什,為情而造文!边@首詠蟬詩(shī),就是抓住蟬的特點(diǎn),結(jié)合作者的情思,“為情而造文”的。詩(shī)中的蟬,也就是作者自己的影子。

  “本以高難飽,徒勞恨費(fèi)聲”,首句聞蟬鳴而起興!案摺敝赶s棲高樹,暗喻自己的清高;蟬在高樹吸風(fēng)飲露,所以“難飽”,這又與作者身世感受暗合。由“難飽”而引出“聲”來,所以哀中又有“恨”。但這樣的鳴聲是白費(fèi),是徒勞,因?yàn)椴荒苁顾鼣[脫難飽的困境。這是說,作者由于為人清高,所以生活清貧,雖然向有力者陳情,希望得到他們的幫助,最終卻是徒勞的。這樣結(jié)合作者自己的感受來詠物,會(huì)不會(huì)把物的本來面貌歪曲了呢?比方蟬,本來沒有什么“難飽”和“恨”,作者這樣說,不是不真實(shí)了嗎?詠物詩(shī)的真實(shí),是作者感情的真實(shí)。作者確實(shí)有這種感受,借蟬來寫,只要“高”和“聲”是和蟬符合的,作者可以寫出他對(duì)“高”和“聲”的獨(dú)特感受來,可以寫“居高聲自遠(yuǎn)”(虞世南《詠蟬》),也可以寫“本以高難飽”,這兩者對(duì)兩位不同的作者都是真實(shí)的。

  接著,從“恨費(fèi)聲”里引出“五更疏欲斷”,用“一樹碧無(wú)情”來作襯托,把不得志的感情推進(jìn)一步,達(dá)到了抒情的頂點(diǎn)。蟬的鳴聲到五更天亮?xí)r,已經(jīng)稀疏得快要斷絕了,可是一樹的葉子還是那樣碧綠,并不為它的“疏欲斷”而悲傷憔悴,顯得那樣冷酷無(wú)情。這里接觸到詠物詩(shī)的另一特色,即無(wú)理得妙。蟬聲的疏欲斷,與樹葉的綠和碧兩者本無(wú)關(guān)涉,可是作者卻怪樹的無(wú)動(dòng)于衷。這看似毫無(wú)道理,但無(wú)理處正見出作者的真實(shí)感情。“疏欲斷“既是寫蟬,也是寄托自己的身世遭遇。就蟬說,責(zé)怪樹的無(wú)情是無(wú)理;就寄托身世遭遇說,責(zé)怪有力者本可以依托蔭庇而卻無(wú)情,是有理的。詠物詩(shī)既以抒情為主,所以這種無(wú)理在抒情上就成了有理了。

  接下去來一個(gè)轉(zhuǎn)折,拋開詠蟬,轉(zhuǎn)到自己身上。這一轉(zhuǎn)就打破了詠蟬的限制,擴(kuò)大了詩(shī)的內(nèi)容。要是局限在詠蟬上面,有的話就不好說了!氨』鹿*q泛,故園蕪已平!弊髡咴诟鞯禺(dāng)幕僚,是個(gè)小官,所以稱薄宦。經(jīng)常在各地流轉(zhuǎn),好象大水中的木偶到處漂流。這種不安定的生活,使他懷念家鄉(xiāng)。“田園將蕪胡不歸”,更何況家鄉(xiāng)田園里的雜草和野地里的雜草已經(jīng)連成一片了,作者思?xì)w就更加迫切。這兩句好象和上文的詠蟬無(wú)關(guān),暗中還是有聯(lián)系的!氨』隆蓖案唠y飽”“恨費(fèi)聲”聯(lián)系,小官微祿,所以難飽費(fèi)聲。經(jīng)過這一轉(zhuǎn)折,上文詠蟬的抒情意味就更明白了。

  末聯(lián)“煩君最相警,我亦舉家清”,又回到詠蟬上來,用擬人法寫蟬!熬迸c“我”對(duì)舉,把詠物和抒情密切結(jié)合,而又呼應(yīng)開頭,首尾圓合。蟬的難飽正與我也舉家清貧相應(yīng);蟬的鳴叫聲,又提醒我這個(gè)與蟬境遇相似的小官,想到“故園蕪已平”,不免勾起賦歸之念。錢鍾書先生評(píng)論這首詩(shī)說:“蟬饑而哀鳴,樹則漠然無(wú)動(dòng),油然自綠也(油然自綠是對(duì)“碧”字的很好說明)。樹無(wú)情而人(‘我’)有情,遂起同感。蟬棲樹上,卻恝置(猶淡忘)之;蟬鳴非為‘我’發(fā),‘我’卻謂其‘相警’,是蟬于我亦‘無(wú)情’,而我與之為有情也。錯(cuò)綜細(xì)膩!卞X先生指出不僅樹無(wú)情而蟬亦無(wú)情,進(jìn)一步說明詠蟬與抒情的錯(cuò)綜關(guān)系,對(duì)我們更有啟發(fā)。

  詠物詩(shī),貴在“體物為妙,功在密附”。這首詠蟬詩(shī),“傳神空際,超超玄著”,被朱彝尊譽(yù)為“詠物最上乘”。

  【注解】

  1、本以兩句:古人誤以為蟬是餐風(fēng)飲露的。這里是說,既欲棲高處,自難以飽腹,雖帶恨聲,實(shí)也徒然。

  2、一樹句:意謂蟬雖哀鳴,樹卻自呈蒼潤(rùn),像是無(wú)情相待。實(shí)是隱喻受人冷落。

  3、薄宦:官卑職微。

  4、梗猶泛:這里是自傷淪落意。

  5、蕪已平:荒蕪到了沒脛地步。

  李商隱的早年經(jīng)歷

  在李商隱10歲前后,他的父親在浙江幕府去世,他和母親、弟妹們回到了河南故鄉(xiāng),生活貧困,要靠親戚接濟(jì)。在家中李商隱是長(zhǎng)子,因此也就同時(shí)背負(fù)上了撐持門戶的責(zé)任。后來,他在文章中提到自己在少年時(shí)期曾“傭書販舂”,即為別人抄書掙錢,貼補(bǔ)家用。

  李商隱早年的貧苦生活對(duì)他性格和觀念的形成影響很大。一方面,他渴望早日做官,以光宗耀祖。事實(shí)上,他也確實(shí)努力承擔(dān)起家族的責(zé)任。成年后,李商隱曾利用為母親守孝的時(shí)間,將寄葬在各地的親屬靈柩遷葬到滎陽(yáng)。陳貽焮認(rèn)為這是除了受宗法思想支配外,還由于從小孤貧,家道衰微,因此更加看重骨肉之情。另一方面,早年的經(jīng)歷使他養(yǎng)成猶豫、敏感、清高的性格,這些特征既大量地從他的詩(shī)文中流露出來,也表現(xiàn)在他曲折坎坷的仕途生涯。

  李商隱的啟蒙教育可能來自他的父親,對(duì)他影響最大的老師,則是他回到故鄉(xiāng)后遇到的一位同族叔父。這位堂叔父曾上過太學(xué),但沒有做過官,終身隱居。據(jù)李商隱回憶,這位叔父在經(jīng)學(xué)、小學(xué)、古文、書法方面均有造詣,而且對(duì)李商隱非常器重。受他的影響,李商隱“能為古文,不喜偶對(duì)”。大約在他16歲時(shí),寫出了兩篇優(yōu)秀的文章(《才論》、《圣論》,今不存),獲得一些士大夫的贊賞。這些士大夫中,就包括時(shí)任天平軍節(jié)度使的令狐楚。

  令狐楚是李商隱求學(xué)生涯中又一位重要的人物,他本人是駢體文的專家,對(duì)李商隱的才華非常欣賞,不僅教授他駢體文的寫作技巧,而且還資助他的家庭生活,鼓勵(lì)他與自己的子弟交游。在令狐楚的幫助下,李商隱的駢體文寫作進(jìn)步非常迅速,由此他獲得極大的信心,希望可以憑借這種能力展開他的仕途。在這一時(shí)期(太和四年,830)的《謝書》中,李商隱表達(dá)了對(duì)令狐楚的感激之情以及本人的躊躇滿志:“微意何曾有一毫,空攜筆硯奉龍韜。自蒙夜半傳書后,不羨王祥有佩刀。”

  李商隱的詩(shī)風(fēng)

  李商隱的詩(shī)具有鮮明而獨(dú)特的藝術(shù)風(fēng)格,文辭清麗、意韻深微,有些詩(shī)可作多種解釋,好用典,有些詩(shī)較晦澀,F(xiàn)存約600首,特別是其中的無(wú)題詩(shī)堪稱一絕。李商隱擅作七律和五言排律,七絕也有不少杰出的作品。清朝詩(shī)人葉燮在《原詩(shī)》中評(píng)李商隱的七絕“寄托深而措辭婉,實(shí)可空百代無(wú)其匹也!

  他的格律詩(shī)繼承了杜甫在技巧上的傳統(tǒng),也有部分作品風(fēng)格與杜甫相似。與杜甫相似,李商隱的詩(shī)經(jīng)常用典,而且比杜甫用得更深更難懂,而且常常每句讀用典故。他在用典上有所獨(dú)創(chuàng),喜用各種象征、比興手法,有時(shí)讀了整首詩(shī)也不清楚目的為何。而典故本身的意義,常常不是李商隱在詩(shī)中所要表達(dá)的意義。例如《常娥》(嫦娥),有人直觀認(rèn)為是詠嫦娥之作,紀(jì)昀認(rèn)為是悼亡之作,有人認(rèn)為是描寫女道士,甚至認(rèn)為是詩(shī)人自述,眾說紛紜。

  也正是他好用典故的風(fēng)格,形成了他作詩(shī)的獨(dú)特風(fēng)格。據(jù)宋代黃鑒的筆記《楊文公談苑》記載,李商隱每作詩(shī),一定要查閱很多書籍,屋子里到處亂攤,被人比作“獺祭魚”。明王士楨也以玩笑的口吻說:“獺祭曾驚博奧殫,一篇錦瑟解人難。”(《戲仿元遺山論詩(shī)絕句》)批評(píng)意見[8]認(rèn)為他有時(shí)用典太過,犯了晦澀的毛病,使人無(wú)法了解他的詩(shī)意。魯迅曾說:“玉溪生清詞麗句,何敢比肩,而用典太多,則為我所不滿!保1934年12月致楊霽云的信)

  此外,李商隱的詩(shī)詞藻華麗,并且善于描寫和表現(xiàn)細(xì)微的感情。

【李商隱《蟬》課文原文及翻譯】相關(guān)文章:

李商隱詩(shī)《蟬》原文賞析09-17

李商隱《無(wú)題》原文翻譯07-11

李商隱《蟬》全詩(shī)翻譯賞析07-18

李商隱《日射》原文翻譯及賞析02-22

李商隱無(wú)題原文翻譯及賞析05-18

李商隱《贈(zèng)荷花》原文及翻譯03-19

李商隱霜月原文及翻譯07-19

李商隱《錦瑟》原文及翻譯05-31

微雨李商隱的詩(shī)原文賞析及翻譯08-27

北青蘿李商隱原文翻譯07-01