毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

李清照點(diǎn)絳唇·閨思全文、注釋、翻譯和賞析

時(shí)間:2024-06-19 15:19:55 李清照 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

李清照點(diǎn)絳唇·閨思全文、注釋、翻譯和賞析

  點(diǎn)絳唇·閨思

李清照點(diǎn)絳唇·閨思全文、注釋、翻譯和賞析

  朝代:作者:

  寂寞深閨,柔腸一寸愁千縷。惜春春去。幾點(diǎn)催花雨。

  倚遍闌干,只是無(wú)情緒。人何處。連天衰草,望斷歸來(lái)路。

  譯文

  暮春時(shí)節(jié),深閨里無(wú)邊的寂寞如潮水般涌來(lái),這一寸的柔腸卻要容下千絲萬(wàn)縷的愁緒。越是珍惜,春天卻越容易流逝,淅淅瀝瀝的雨聲催著落紅,也催著春天歸去的腳步。

  在這寂寞暮春里,倚遍了每一寸相思闌干,縱是春天千般好,怎奈也是無(wú)情緒。輕問(wèn)一聲:“良人呵,你在何處?”眼前只有那一眼望不到邊的連綿衰草,蔓延著良人必經(jīng)的道路。

  注釋

 、劈c(diǎn)絳唇:詞牌名。

 、啤凹拍倍洌捍讼祵(duì)調(diào)寄《應(yīng)天長(zhǎng)》二詞中有關(guān)語(yǔ)句的隱括和新變。

 、侨撕翁帲核娜嗽谀睦?此處的“人”,當(dāng)與《鳳凰臺(tái)上憶吹簫·香冷金猊》的“武陵人”及《滿庭芳·小閣藏春》的“無(wú)人到”中的二“人”字同意,皆喻指作者的丈夫趙明誠(chéng)。

 、取斑B天”二句:化用《楚辭·招隱士》“王孫游兮不歸,春草生兮萋萋”之句意,以表達(dá)亟待良人歸來(lái)之望。

  全文賞析

  這是一首借傷春寫(xiě)離恨的詞。全詞情詞并勝,神韻悠然,層層深入揭示了女主人公心中無(wú)限愁情。

  首先詞人將“一寸”柔腸與“千縷”愁思相提并論,使人產(chǎn)生了一種強(qiáng)烈的壓抑感,仿佛她愁腸欲斷,再也承受不住!跋Т骸眱删洌粡(fù)直言其愁,卻“惜春春去”的矛盾中展現(xiàn)女子的心理活動(dòng)。淅瀝的雨聲催逼著落紅,也催逼著歸去的腳步。唯一能給深閨女子一點(diǎn)慰藉的春花也凋落了,那催花的雨滴只留下幾聲空洞的回響。惜春,惜花,也正是惜青春、惜年華的寫(xiě)照。

  下片寫(xiě)憑闌遠(yuǎn)望。中國(guó)古典詩(shī)詞中,常用“倚闌”表示人物心情悒郁無(wú)聊。這里詞人“倚”這個(gè)動(dòng)詞后面綴以“遍”字,活畫(huà)出一深閨女子百無(wú)聊賴的煩悶苦惱。下句中又以“只是”與“倚遍”相呼應(yīng),襯托出因愁苦而造成的“無(wú)情緒”,這就有力地表現(xiàn)了愁情深重,無(wú)法排解。

  結(jié)尾處,遙問(wèn)“人何處”,點(diǎn)明憑闌遠(yuǎn)望的目的,同時(shí)也暗示了“柔腸一寸愁千縷”、“祇是無(wú)情緒”的根本原因。這里,詞人巧妙地安排了一個(gè)有問(wèn)無(wú)答的布局,卻轉(zhuǎn)筆追隨著女子的視線去描繪那望不到盡頭的萋萋芳草,正順著良人歸來(lái)時(shí)所必經(jīng)的道路蔓延開(kāi)去,一直延伸到遙遠(yuǎn)的天邊。然而望到盡頭,唯見(jiàn)“連天芳草”,不見(jiàn)良人蹤影。

  這首詞上片寫(xiě)傷春之情,下片寫(xiě)傷別之情。傷春、傷別,融為柔腸寸斷的千縷濃愁?坍(huà)出一個(gè)專注執(zhí)著、情感真摯細(xì)膩的深閨思婦的形象。寫(xiě)出了讓人肝腸寸斷的千縷濃愁:寂寞愁、傷春愁,傷別愁以及盼歸愁。結(jié)尾“望斷”二字寫(xiě)盡盼歸不能的愁苦,此時(shí)感情已積聚至最高峰,全詞達(dá)到高潮。

  寫(xiě)作背景

  此詞是的早期作品,創(chuàng)作地點(diǎn)在青州。據(jù)陳祖美《李清照簡(jiǎn)明年表》:“公元1118至1120年(重和元年至宣和二年),這期間趙明誠(chéng)或有外任,清照獨(dú)居青州。是時(shí)明誠(chéng)或有蓄妾之舉。作《點(diǎn)絳唇·寂寞深閨》《鳳凰臺(tái)上憶吹簫·香冷金猊》等!

【李清照點(diǎn)絳唇·閨思全文、注釋、翻譯和賞析】相關(guān)文章:

李清照《點(diǎn)絳唇·閨思》原文賞析02-26

《點(diǎn)絳唇·閨思》李清照04-14

李清照點(diǎn)絳唇翻譯07-26

李清照點(diǎn)絳唇賞析09-06

秦觀點(diǎn)絳唇·桃源全文、注釋、翻譯和賞析_宋代04-20

《點(diǎn)絳唇》李清照宋詞賞析12-08

李清照《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》翻譯及賞析11-10

李清照《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》翻譯賞析08-23

李清照《點(diǎn)絳唇·寂寞深閨》賞析03-08