毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

李白《游敬亭寄崔侍御》全詩注釋賞析

時(shí)間:2024-08-25 04:42:37 宗睿 李白 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

李白《游敬亭寄崔侍御》全詩注釋賞析

  通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。小編帶來以下內(nèi)容

李白《游敬亭寄崔侍御》全詩注釋賞析

  游敬亭寄崔侍御

  李白

  我家敬亭下,輒繼謝公作⑵。

  相去數(shù)百年,風(fēng)期宛如昨⑶。

  登高素秋月,下望青山郭⑷。

  俯視鴛鷺群,飲啄自鳴躍⑸。

  夫子雖蹭蹬,瑤臺(tái)雪中鶴⑹。

  獨(dú)立窺浮云,其心在寥廓⑺。

  時(shí)來一顧我,笑飯葵與藿⑻。

  世路如秋風(fēng),相逢盡蕭索⑼。

  腰間玉具劍,意許無遺諾⑽。

  壯士不可輕⑾,相期在云閣⑿。

  注釋:

 、啪赐,山名,又名昭亭山、查山,在今安徽宣城縣北。崔侍御,即崔成甫,李白的好友,曾任校書郎、攝監(jiān)察御史,后因事被貶職到湘陰(今湖南湘陰縣)。

 、萍,作動(dòng)詞用,住家的意思。輒即,就。謝公,指謝朓。謝朓任宣城太守時(shí),曾在敬亭山上游覽賦詩。兩句意為:我住在敬亭山下,效法謝朓游覽作詩。

 、秋L(fēng)期,風(fēng)度。

  ⑷素秋,即清秋。兩句意為:登上高處仰望秋月,俯視青山和城郭。

 、渗x鷺,即鵷鷺。因鵷與鷺飛行有序,故以喻百官朝見時(shí)秩序井然,也指朝官。鳴躍,邊叫邊跳。這兩句是用群鳥的自鳴得意來影射權(quán)奸的爭(zhēng)名奪利、得意忘形。

  ⑹夫子,對(duì)崔成甫的尊稱。蹭蹬,路途艱阻難行的樣子。這里比喻失意、潦倒。瑤臺(tái),傳說中仙人居住的地方。兩句意為:你雖然在政治上不得志,但仍像獨(dú)立出眾的瑤臺(tái)仙鶴。

 、烁≡,喻指權(quán)貴。寥廓,空闊。這里指高空。這兩句是用仙鶴的冷對(duì)浮云、心在高空,比喻崔侍御對(duì)權(quán)奸的蔑視。

 、填,看望。葵,冬葵,中國(guó)古代一種蔬菜。藿,豆葉。這里指較粗糙的食物。兩句意為:你時(shí)常來看望我,歡樂地一道吃些粗茶淡飯。

 、褪缆,即世道。蕭索,冷落。這兩句是作者感嘆自己到處遭受冷遇。

  ⑽玉具劍,一種在劍柄頂端裝有轆轤形玉飾的劍。這里指名貴的寶劍。意許,心中默許。無遺諾,不遺忘已許的諾言。相傳春秋時(shí)吳公子季札奉命出訪晉國(guó),途經(jīng)徐國(guó),徐君喜歡季札的寶劍,想要而不敢明言。季札從晉國(guó)回來再經(jīng)徐國(guó)時(shí),徐君已死。季札解劍送給徐國(guó)的嗣君,他的隨從說:“這劍是吳國(guó)之寶,不能隨便送人!奔驹龑(duì)他們說:“當(dāng)初徐君想要此劍而未明言,我因使命在身沒有奉獻(xiàn),但已心許了。今徐君已死,我如果愛劍而不獻(xiàn),那就是欺心。”徐國(guó)的嗣君也不肯接受。季札就把劍掛在徐君墓地的樹上。見劉向《新序》。這兩句是作者借季札獻(xiàn)劍的典故,表示自己有輕財(cái)重義、說到做到的品德,以及與崔侍御之間生死不渝的友誼。

  ⑾輕,輕視。

 、邢嗥冢ハ嗥谕。云閣,即云臺(tái),東漢時(shí)陳列功臣畫象的地方。這里指朝廷。

  世路如秋風(fēng),相逢盡蕭索。

  原詩是一首五言古詩,寫于天寶十二載(公元753年)秋。這兩句寫詩人因見秋風(fēng)吹起,景色蕭索,聯(lián)想到世路,聯(lián)想到人與人之關(guān)系亦如這秋之冷落無情。即景抒情,語帶感傷,亦景為情使之舉。

  簡(jiǎn)析:

  公元七五三年(唐玄宗天寶十二載)秋,李白游宣城敬亭時(shí)作此詩。詩中對(duì)崔侍御傲岸耿介的品格表示了贊許,并以“壯士不可輕”互勉。

  此詩雖然層次重疊,但由于詩人的巧妙安排,卻給人以一氣貫通的感覺。

  【題解】

  此詩作于天寶十二年(755),當(dāng)時(shí)詩人在宣城。詩中首先寫自己寓居敬亭山下,經(jīng)常認(rèn)為自己是數(shù)百年前的謝公在此吟誦詩歌。接著寫崔侍御雖然被貶謫,卻仍然心胸寬廣,傲岸耿直,還經(jīng)常照料身處蕭瑟的詩人。最后敘寫了自己的壯心不已。

  【原文】

  我家敬亭下,輒繼謝公作。相去數(shù)百年,風(fēng)期宛如昨。登高素秋月,下望青山郭。俯視鴛鷺群,飲啄自鳴躍。夫子雖蹭蹬②,瑤臺(tái)雪中鶴。獨(dú)立窺浮云,其心在寥廓。時(shí)來一顧我,笑飯葵與藿。世路如秋風(fēng),相逢盡蕭索。腰間玉具劍,意許無遺諾③。壯士不可輕,相期在云閣④。

  【注釋】

  ①崔侍御:即崔成甫。

 、诓涞牛菏б饬实。

  ③“腰間”二句:用延陵季予之事。春秋時(shí)期,季札出使路過徐君處,徐君愛季札配劍,季札心許返回時(shí)贈(zèng)之。返回之時(shí),徐君已經(jīng)去世,季札將劍掛在徐君的墓樹上。玉具劍,劍口和把手部分用玉裝飾的劍。

 、茉崎w:即云臺(tái)。漢宮中的高臺(tái),在南宮中。后漢永平中,明帝追念功臣,畫鄧禹等二十八將像于其上。

  【譯文】

  我寓居在敬亭山下,繼承謝靈運(yùn)在此吟詩。雖然相隔已經(jīng)有數(shù)百年之久了,可風(fēng)景還宛如就在昨天。登高遠(yuǎn)望,看到的是素潔的秋月,向下望見的是青山村莊。俯看著成群的鴛鷺,在飲水啄食自由地鳴叫飛躍。你現(xiàn)在雖然失意潦倒,但卻是落雪的瑤臺(tái)上的仙鶴。遺世獨(dú)立,看著浮云,心胸仍寥廓寬廣。經(jīng)常來看我,贈(zèng)給我飯菜,F(xiàn)在世道人情如秋風(fēng)般,相逢只感覺蕭索凄涼。你有季札一樣的才能,一定不會(huì)被埋沒。壯士不要看輕自己,應(yīng)該有建功立業(yè),在云臺(tái)一起相遇的志向。

【李白《游敬亭寄崔侍御》全詩注釋賞析】相關(guān)文章:

李白《寄崔侍御》閱讀答案附翻譯賞析08-01

李白《贈(zèng)宣城宇文太守兼呈崔侍御》全詩翻譯06-09

李白《夜下征虜亭》全詩注釋翻譯與賞析09-12

李白《寄東魯二稚子》全詩注釋翻譯與賞析09-09

李白《豫章行》全詩注釋賞析09-11

李白《襄陽歌》全詩注釋與賞析05-05

李白《憶舊游寄譙郡元參軍》全詩注釋賞05-15

李白《北風(fēng)行》全詩賞析與注釋翻譯10-11

李白《勞勞亭》全詩翻譯賞析10-11

李白《玉壺吟》全詩注釋09-26