- 相關(guān)推薦
蘇軾寫(xiě)的記承天寺夜游原文及翻譯
蘇軾寫(xiě)的《記承天寺夜游》是什么時(shí)候?qū)懙模繉?xiě)了哪些內(nèi)容呢?下面是原文及翻譯知識(shí),歡迎大家閱讀與了解。
《記承天寺夜游》原文
元豐六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入戶(hù),欣然起行。念無(wú)與為樂(lè)者,遂至承天寺尋張懷民。懷民亦未寢,相與步于中庭。庭下如積水空明,水中藻、荇(xìng)交橫(héng),蓋竹柏影也。何夜無(wú)月?何處無(wú)竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。
《記承天寺夜游》譯文
元豐六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不譯),(我)脫下衣服準(zhǔn)備睡覺(jué)時(shí),恰好看見(jiàn)月光透過(guò)窗戶(hù)灑入屋內(nèi),(于是我)高興地起床出門(mén)散步。想到?jīng)]有(可以與我)共同游樂(lè)的人,于是(我)前往承天寺尋找張懷民。張懷民也沒(méi)有睡,我們便一同在庭院中散步。庭院中充滿(mǎn)著月光,像積水充滿(mǎn)院落,清澈透明,水中的水藻、荇菜交橫錯(cuò)雜,原來(lái)是竹子和柏樹(shù)的影子啊。哪一個(gè)夜晚沒(méi)有月光?(又有)哪個(gè)地方?jīng)]有松柏樹(shù)呢?只是缺少像我們兩個(gè)這樣(不汲汲于名利而又能從容流連光景)清閑的人罷了。
《記承天寺夜游》知識(shí)點(diǎn)
一詞多義
與:相與步于中庭。(跟,向。介詞) 念無(wú)與樂(lè)者。(和,連詞。)
遂:遂至承天寺。(于是) 意將遂入以攻其后也。(打洞)《狼》
蓋:蓋竹柏影也。(原來(lái)) 乃悟前狼假寐,蓋以誘敵。(原來(lái)是)《狼》
至:遂至承天寺。 (到) 寡助之至。 (極點(diǎn)) 《得道多助失道寡助》
尋:尋張懷民。(尋找) 未果,尋病終。(不久)《桃花源記》
欲:解衣欲睡。 (將要) 欲窮其林。 (想 《桃花源記》
古今異義
但少閑人如吾兩人者耳。
但:
古義:只是;今義:但是,表轉(zhuǎn)折關(guān)系的連詞
耳:
古義:助詞,表示限制語(yǔ)氣,相當(dāng)于“ 而已”“罷了”;今義:名詞,耳朵。
閑人:
古義: 不汲汲于名利而能從容留連于光景之人;今義 與事無(wú)關(guān)的人
月色入戶(hù)
戶(hù):
古義:多指門(mén);今義:窗戶(hù)、人家
念無(wú)與為樂(lè)者
念:
古義:想到;今義:紀(jì)念,思念 ,讀
蓋
古義:原來(lái)是,表推測(cè)原因;今義:器物上有遮蓋作用的東西。
詞類(lèi)活用
步:名詞作動(dòng)詞,散步。例句:相與步于中庭。
倒裝句
相與步于中庭:一起在院子里散步。(狀語(yǔ)后置)
但少閑人如吾兩人者耳:只是缺少像我們兩個(gè)一樣清閑的人罷了。(定語(yǔ)后置)
省略句
解衣欲睡:(我)脫下衣服準(zhǔn)備睡覺(jué)。(省略主語(yǔ))
特殊句子
主旨句
何夜無(wú)月?何處無(wú)竹柏?但少閑人如吾兩人者耳。
表達(dá)出作者孤寂凄涼,無(wú)所歸依的心境以及仕途不得志的抑郁,以及他豁達(dá)的人生觀。
【蘇軾寫(xiě)的記承天寺夜游原文及翻譯】相關(guān)文章:
記承天寺夜游蘇軾原文翻譯06-28
蘇軾《記承天寺夜游 》原文及翻譯08-14
蘇軾《記承天寺夜游》原文和翻譯07-27
記承天寺夜游原文與翻譯09-20
《記承天寺夜游》原文及翻譯03-01
《記承天寺夜游》原文及翻譯11-20
記承天寺夜游原文及翻譯07-04
記承天寺夜游原文及翻譯09-03
賞析蘇軾的《記承天寺夜游》及原文翻譯注釋07-29