《浣溪沙·一向年光有限身》詩詞鑒賞
《浣溪沙·一向年光有限身》
作者:晏殊
一向①年光有限身②,等閑③離別易消魂④,酒筵歌席莫辭頻⑤。
滿目山河空念遠,落花風雨更傷春,不如憐⑥取⑦眼前人。
【注釋】
①一向:一晌,片刻。
、谟邢奚恚阂馑际侨松虝。
、鄣乳e:平常,一般。
、芟辏红`魂離開肉體。意思是極度悲傷、痛苦,或極度快樂。
⑤頻:多次。
、迲z:珍惜,憐愛。
⑦。赫Z助詞。
【譯文】
年華易逝,人生是多么的短暫,一次平常的離別也會引起極度的悲傷和愁苦,還是及時行樂歡歌筵飲吧,不要嫌歌舞酒宴太多太頻而推辭。 登高望遠,放眼遼闊的河山,便懷思遠別的親友;看到風雨摧落繁花,更是傷感春光易逝?漳钸h親和落花傷春都是徒勞無益,還不如去憐愛眼前這輕歌曼舞的美人吧。
【賞析】
此詞慨嘆人生有限,抒寫離情別緒,所表現(xiàn)的是及時行樂的思想。全詞在章法結構上下關合:下片“滿目”句照應上片次句,因離別而念遠;“落花”句照應上片首句,因慨嘆人生短暫而傷春。結句借用《會真記》中的詩句,即轉即收。
“ 一向年光有限身”,劈空而來,語甚警煉!耙幌颉保匆簧,一會兒。片刻的時光啊,有限的生命!詞人的哀怨是永恒的,那是無法抗拒的自然規(guī)律,誰不希望美好的年華能延續(xù)下去呢?惜春光之易逝,感盛年之不再,這雖是《珠玉詞》中常有的慨嘆,而本詞中強烈地直接呼喊出來,便有撼人心魄的效果。緊接“等閑”句,加厚一筆。詞中所寫的,不是生離,更不是死別,而只不過是尋常的離別而已!“等閑”二字,殊不等閑,具見詞人之深于情。在短暫的人生中,別離是不只一次會遇到的,而每一回離別,都占去有限年光的一部分,詞人唯有強自寬解:“ 酒筵歌席莫辭頻”。痛苦是無益的,不如對酒當歌, 自遣情懷吧。“頻”,謂宴會的頻繁。葉夢得《避暑錄話》載,晏殊“惟喜賓客,未嘗一日不宴飲,每有嘉客必留,留亦必以歌樂相佐”,“日以飲酒賦詩為樂,佳時勝日,未嘗輒廢”!熬企鄹柘保粗高@些日常的宴飲。這句寫及時行樂,聊慰此有限之身。過片二語,氣象宏闊,意境莽蒼,以健筆寫閑情,兼有剛柔之美,是《珠玉詞》中不可多得的佳句。兩句是設想之辭。若是登臨之際,放眼遼闊的河山,徒然地懷思遠別的親友;就算是獨處家中,看到風雨摧落了繁花,更令人感傷春光易逝。語本李嶠《汾陰行》:“山川滿目淚沾衣,富貴榮華能幾時?”作者不欲刻意去傷春傷別,故要想辦法從痛苦中解脫出來。吳梅《詞學通論》特標舉此二語,認為較大晏的名句“無可奈何花落去,似曾相識燕歸來”勝過十倍而人未知之。吳氏之語雖稍偏頗,而確是能獨具慧眼。此處“滿目山河”二語,“重、拙、大”兼而有之,《晏殊》中僅此而已。
【《浣溪沙·一向年光有限身》詩詞鑒賞】相關文章:
《浣溪沙·一向年光有限身》詩詞鑒賞08-23
浣溪沙·一向年光有限身原文及賞析11-25
《浣溪沙·一向年光有限身》翻譯賞析09-05
浣溪沙·一向年光有限身原文及賞析09-09
《浣溪沙·一向年光有限身》原文及賞析03-06
浣溪沙·一向年光有限身原文、翻譯及賞析10-31
浣溪沙·一向年光有限身原文翻譯及賞析09-24
晏殊《浣溪沙·一向年光有限身》英譯11-05
晏殊《浣溪沙·一向年光有限身》譯文及注釋09-22
浣溪沙·一向年光有限身原文及賞析2篇08-08