毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《渡荊門送別》古詩(shī)原文及譯文

時(shí)間:2024-10-09 11:03:46 古詩(shī) 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《渡荊門送別》古詩(shī)原文及譯文

  渡遠(yuǎn)荊門外,來(lái)從楚國(guó)游。

《渡荊門送別》古詩(shī)原文及譯文

  山隨平野盡,江入大荒流。

  月下飛天鏡,云生結(jié)海樓。

  仍憐故鄉(xiāng)水,萬(wàn)里送行舟。

  【注釋】

  1.荊門:山名,位于今湖北省宜都縣西北長(zhǎng)江南岸,與北岸虎牙山對(duì)峙,地勢(shì)險(xiǎn)要,自古即有楚蜀咽喉之稱。

  2.楚國(guó):楚地,指湖北一帶,春秋時(shí)期屬楚國(guó)。

  3.平野:平坦廣闊的原野。

  4江:長(zhǎng)江。大荒:廣闊無(wú)際的田野。

  5.月下飛天鏡:明月映入江水,如同飛下的天鏡。下:移下。

  6.海樓:海市蜃樓,這里形容江上云霞的美麗景象。

  7.仍:依然。憐:憐愛(ài)。故鄉(xiāng)水:指從四川流來(lái)的長(zhǎng)江水。因詩(shī)人從小生活在四川,把四川稱作故鄉(xiāng)。

  8.萬(wàn)里:喻行程之遠(yuǎn)。

  譯文

  乘船遠(yuǎn)行,路過(guò)荊門一帶,來(lái)到楚國(guó)故地。

  青山漸漸消失,平野一望無(wú)邊。長(zhǎng)江滔滔奔涌,流入廣袤荒原。

  月映江面,猶如明天飛鏡;云變藍(lán)天,生成海市蜃樓。

  故鄉(xiāng)之水戀戀不舍,不遠(yuǎn)萬(wàn)里送我行舟。

  詩(shī)歌背景介紹

  這首詩(shī)是李白出蜀時(shí)所作。李白這次出蜀,由水路乘船遠(yuǎn)行,經(jīng)巴渝,出三峽,直向荊門山之外駛?cè)ィ康氖堑胶、湖南一帶楚?guó)故地游覽。"渡遠(yuǎn)荊門外,來(lái)從楚國(guó)游",指的就是這一壯游。這時(shí)候的青年詩(shī)人,興致勃勃,坐在船上沿途縱情觀賞巫山兩岸高聳云霄的峻嶺,一路看來(lái),眼前景色逐漸變化,船過(guò)荊門一帶,已是平原曠野,視域頓然開闊,別是一番景色。

  初次離別家鄉(xiāng),詩(shī)人怎能不無(wú)限留戀,依依難舍呢?但詩(shī)人不說(shuō)自己思念故鄉(xiāng),而說(shuō)故鄉(xiāng)之水戀戀不舍地一路送我遠(yuǎn)行,懷著深情厚意,萬(wàn)里送行舟。從故鄉(xiāng)之水的角度寫來(lái),越發(fā)顯出自己思鄉(xiāng)深情。本詩(shī)以濃重的懷念惜別之情結(jié)尾,言有盡而情無(wú)窮。

【《渡荊門送別》古詩(shī)原文及譯文】相關(guān)文章:

李白《渡荊門送別》原文及翻譯07-11

李白渡荊門送別原文及翻譯09-23

李白《渡荊門送別》原文及翻譯10-30

李白《渡荊門送別》原文及賞析02-23

李白《渡荊門送別》譯文和賞析09-10

李白《渡荊門送別》原文翻譯賞析07-21

《渡荊門送別》李白10-22

《渡荊門送別》賞析06-06

渡荊門送別李白的詩(shī)原文賞析及翻譯09-05

李白《渡荊門送別》原文及翻譯(7篇)09-20