毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

杜甫《秋興·其八》全詩注釋賞析

時間:2024-10-29 21:59:15 杜甫 我要投稿

杜甫《秋興八首其八》全詩注釋賞析

  《秋興八首》是唐代大詩人杜甫寓居夔州(今重慶市奉節(jié)縣)時創(chuàng)作的以遙望長安為主題的組詩,是杜詩七律的代表作。第八首回憶當(dāng)年與舊友共游長安附近昆吾、御宿、渼陂等名勝的詩意豪情。下面是杜甫《秋興八首其八》全詩注釋賞析,供大家參考!

杜甫《秋興八首其八》全詩注釋賞析

  秋興八首(其八)

  杜甫

  昆吾御宿自逶迤,紫閣峰陰入渼陂。

  香稻啄余鸚鵡粒,碧梧棲老鳳凰枝。

  佳人拾翠春相問,仙侶同舟晚更移。

  彩筆昔曾干氣象,白頭吟望苦低垂。

  注釋:

  [1]昆吾:漢武帝上林苑地名,在今陜西藍(lán)田縣西!稘h書·揚雄傳》:“武帝廣開上林,東南至宜春、鼎湖、昆吾!庇蓿杭从薮ǎ址Q樊川,在今陜西西安市長安區(qū)杜曲至韋曲一帶!度o黃圖》卷四:“御宿苑,在長安城南御宿川中。漢武帝為離宮別院,禁御人不得入。往來游觀,止宿其中,故曰御宿!卞藻疲旱缆非鄣臉幼。

  [2]紫閣峰:終南山峰名,在今陜西戶縣東南。陰:山之北、水之南,稱陰。渼(měi)陂(bēi):水名,在今陜西戶縣西,唐時風(fēng)景名勝之地。陂,池塘湖泊。紫閣峰在渼陂之南,陂中可以看到紫閣峰秀美的倒影。

  [3]香稻啄馀鸚鵡粒:即使是剩下的香稻粒,也是鸚鵡吃剩下的。本句為倒裝語序。

  [4]碧梧:即使碧梧枝老,也是鳳凰所棲。同上句一樣,是倒裝語序。此二句寫渼陂物產(chǎn)之美,其中滿是珍禽異樹。

  [5]拾翠:拾取翠鳥的羽毛。相問:贈送禮物,以示情意。《詩經(jīng)·鄭風(fēng)·女曰雞鳴》:“知子之順之,雜佩以問之!

  [6]仙侶:指春游之伴侶,“仙”字形容其美好。晚更移:指天色已晚,尚要移船他處,以盡游賞之興。

  [7]彩筆:五彩之筆,喻指華美艷麗的文筆。《南史·江淹傳》:“又嘗宿于冶亭,夢一丈夫自稱郭璞,謂淹曰:‘吾有筆在卿處多年,可以見還!湍颂綉阎,得五色筆一,以授之。爾后為詩絕無美句,時人謂之才盡!备蓺庀螅河髦缸约涸谔鞂毷d上《三大禮》賦,得唐玄宗贊賞。

  [8]白頭:指年老。望:望京華。

  句解:

  香稻啄余鸚鵡粒,碧梧棲老鳳凰枝。

  這兩句是回憶長安的景物:那稻米,不是一般的稻,是鸚鵡啄余的香粒;那碧梧,不是一般的梧桐,是鳳凰棲老的梧桐。這種充滿豪情和詩情畫意的描繪,正反映了強(qiáng)烈的今昔對比,反襯出詩人關(guān)切國家安危的沉重心情。

  譯文:

  “昆吾御宿自逶迤,紫閣峰陰入渼陂”。昆吾御宿,皆地名,在上林苑中。上林苑是漢武帝開辟的游獵場所,傍終南山而西,方三百里,跨有今周至、戶縣、長安、藍(lán)田等縣!坝蕖,因武帝曾宿于此而得名!白祥w峰”,在終南山寺之西,在縣(今作戶縣)東南30里。紫閣,其形上聳如樓閣,太陽初升時,山呈紫色,故謂之“紫閣”!皽勞椤保╞ēi),水池名,在縣(今作戶縣)西5里,水出終南山諸谷,合胡公泉為陂,周長14里,水澄清而味美,故稱“陂”,是當(dāng)時的游覽勝地。陂,水池。

  “香稻啄余鸚鵡粒,碧梧棲老鳳凰枝”。香稻乃鸚鵡啄余之粒,碧梧乃鳳凰棲老之枝,因為描寫重在說“稻”之“香”、“梧”之“碧”,使人可以想見陂物產(chǎn)之豐、景色之美。所以用了倒裝的句法。這些也都是作者的匠心獨運,為后來的律句創(chuàng)作開了法門。

  “佳人拾翠春相問,仙侶同舟晚更移”!凹讶恕保复系母枧。杜甫《城西陂泛舟》詩云:“青蛾皓齒在樓船,橫笛短簫悲遠(yuǎn)天!币嘀父枧浴!笆按洹,語本曹植《洛神賦》:“或探明珠,或拾翠羽。”問,問遺、饋贈。詩人那次游陂,是和岑參兄弟一道去的,開始刮大風(fēng),黃昏時水面月出,所以繼續(xù)游覽。“仙侶”,指同舟游人。移,行,這里指泛舟。

  “彩筆昔曾干氣象,白頭吟望苦低垂”!安使P”,比喻文才高超。相傳南朝梁文學(xué)家江淹曾夢見晉文學(xué)家郭璞向他索還彩筆,從此再也寫不出好文章來!案蓺庀蟆,氣勢磅礴之意。范仲淹《岳陽樓記》:“朝暉夕陰,氣象萬千!

  賞析:

  這一首是詩人回憶在長安時與友人同游渼陂的情形。首聯(lián)記游蹤,即從長安出發(fā),經(jīng)過昆吾、御宿兩地,再沿紫閣峰北面的山路而達(dá)于渼陂。頷聯(lián)以“鸚鵡!睂憸勞槲锂a(chǎn)之豐,以“鳳凰枝”寫渼陂景色之美。頸聯(lián)記渼陂泛舟中的盛事。結(jié)尾以當(dāng)年才華橫溢反襯今日才思枯竭,總結(jié)全詩,言外有無窮感慨。

  創(chuàng)作背景:

  《秋興八首》是唐代宗大歷元年(766)秋杜甫在夔州時所作的一組七言律詩,因秋而感發(fā)詩興,故曰“秋興”。杜甫自唐肅宗乾元二年(759)棄官,至當(dāng)時已歷七載,戰(zhàn)亂頻仍,國無寧日,人無定所,當(dāng)此秋風(fēng)蕭瑟之時,不免觸景生情。持續(xù)八年的安史之亂,至廣德元年(763)始告結(jié)束,而吐蕃、回紇乘虛而入,藩鎮(zhèn)擁兵割據(jù),戰(zhàn)亂時起,唐王朝難以復(fù)興了。此時,嚴(yán)武去世,杜甫在成都生活失去憑依,遂沿江東下,滯留夔州。詩人晚年多病,知交零落,壯志難酬,在非常寂寞抑郁的心境下創(chuàng)作了這組詩。

  作者簡介:

  杜甫(712—770),字子美,嘗自稱少陵野老。舉進(jìn)士不第,曾任檢校工部員外郎,故世稱杜工部。是唐代最偉大的現(xiàn)實主義詩人,宋以后被尊為“詩圣”,與李白并稱“李杜”。其詩大膽揭露當(dāng)時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內(nèi)容深刻。許多優(yōu)秀作品,顯示了唐代由盛轉(zhuǎn)衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術(shù)上,善于運用各種詩歌形式,尤長于律詩;風(fēng)格多樣,而以沉郁為主;語言精煉,具有高度的表達(dá)能力。存詩1400多首,有《杜工部集》。

【杜甫《秋興·其八》全詩注釋賞析】相關(guān)文章:

杜甫《秋興八首其五》全詩注釋賞析09-04

杜甫《秋興八首》其二“全詩翻譯賞析08-29

杜甫《秋興八首》其二全詩翻譯賞析06-08

杜甫《佳人》全詩注釋及翻譯賞析06-19

杜甫《狂夫》全詩注釋賞析07-30

杜甫《劍門》全詩注釋賞析08-28

《秋興八首》杜甫唐詩注釋翻譯賞析06-16

杜甫《客從》閱讀答案及全詩注釋賞析05-10

秋興八首杜甫的詩原文賞析及翻譯09-03

關(guān)于《秦州雜詩》其九杜甫全詩賞析10-11