- 《蝶戀花》晏殊練習(xí) 推薦度:
- 晏殊《蝶戀花》原文及賞析 推薦度:
- 《蝶戀花》晏殊翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
晏殊 蝶戀花
《蝶戀花·檻菊愁煙蘭泣露》是宋代詞人晏殊的作品。此詞寫深秋懷人,是宋詞的名篇之一,也是晏殊的代表作之一。上片描寫苑中景物,運(yùn)用移情于景的手法,注入主人公的感情,點(diǎn)出離恨;下片承離恨而來,通過高樓獨(dú)望生動(dòng)地表現(xiàn)出主人公望眼欲穿的神態(tài),蘊(yùn)含著愁苦之情。全詞情致深婉而又寥闊高遠(yuǎn),深婉中見含蓄,廣遠(yuǎn)中有蘊(yùn)涵,很好地表達(dá)了離愁別恨的主題。
作品原文
蝶戀花⑴
檻菊愁煙蘭泣露⑵,羅幕輕寒⑶,燕子雙飛去。明月不諳離恨苦⑷,斜光到曉穿朱戶⑸。
昨夜西風(fēng)凋碧樹⑹,獨(dú)上高樓,望盡天涯路。欲寄彩箋兼尺素⑺,山長(zhǎng)水闊知何處?[1]
詞句注釋
⑴蝶戀花:又名“鳳棲梧”“鵲踏枝”等。唐教坊曲,后用為詞牌!稑氛录贰稄堊右霸~》并入“小石調(diào)”,《清真集》入“商調(diào)”。趙令畤有《商調(diào)蝶戀花》,聯(lián)章作《鼓子詞》,詠《會(huì)真記》事。雙調(diào),六十字,上下片各四仄韻。
⑵檻(jiàn):古建筑常于軒齋四面房基之上圍以木欄,上承屋角,下臨階砌,謂之檻。至于樓臺(tái)水榭,亦多是檻欄修建之所。
、橇_幕:絲羅的帷幕,富貴人家所用。
、炔恢O(ān):不了解,沒有經(jīng)驗(yàn)。諳:熟悉,精通。離恨:一作“離別”。
⑸朱戶:猶言朱門,指大戶人家。
⑹凋:衰落。碧樹:綠樹。
、瞬使{:彩色的信箋。尺素:書信的代稱。古人寫信用素絹,通常長(zhǎng)約一尺,故稱尺素,語出《古詩十九首》“客從遠(yuǎn)方來,遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書”。兼:一作“無”。
白話譯文
清晨欄桿外的菊花籠罩著一層愁慘的煙霧,蘭花沾露似乎是飲泣的露珠。羅幕之間透露著縷縷輕寒,一雙燕子飛去。明月不明白離別之苦,斜斜的銀輝直到破曉還穿入朱戶。
昨天夜里西風(fēng)慘烈,凋零了綠樹。我獨(dú)自登上高樓,望盡那消失在天涯的道路。想給我的心上人寄一封信。但是高山連綿,碧水無盡,又不知道我的心上人在何處。
【晏殊 蝶戀花】相關(guān)文章:
晏殊的蝶戀花08-24
晏殊-《蝶戀花》08-17
《蝶戀花》晏殊01-31
晏殊的《蝶戀花》06-06
蝶戀花晏殊05-31
蝶戀花晏殊的閱讀答案晏殊 蝶戀花閱讀答案04-02
晏殊《蝶戀花》賞析07-27
晏殊《蝶戀花》的賞析08-18
蝶戀花晏殊鑒賞08-04
晏殊柳永的蝶戀花07-30