- 相關(guān)推薦
李冠《蝶戀花春暮》的閱讀練習(xí)答案及賞析
遙夜亭皋閑信步。
才過清明,漸覺傷春暮。
數(shù)點(diǎn)雨聲風(fēng)約住。朦朧淡月云來去。
桃杏依稀香暗渡。
誰在秋千,笑里輕輕語。
一寸相思千萬緒。人間沒個(gè)安排處
注釋
1. 亭皋:這里指城郊有宅舍的地方。
2. 風(fēng)約住:下了幾點(diǎn)雨又停住,就象雨被風(fēng)管束住似的。
相關(guān)試題及閱讀答案
1全詞表達(dá)了作者怎樣的思想感情?第一句中的“閑”字用得好,好在哪里?
2“一寸相思千萬緒”一句有什么表達(dá)特色?請(qǐng)略加分析。
3沈謙《填詞雜說》贊《蝶戀花》“數(shù)點(diǎn)雨聲風(fēng)約住,朦朧淡月云來去”句,以為“紅杏枝頭春意鬧”、“去破月來花弄影”俱不及。你同意嗎?請(qǐng)說說你的看法。
答案
【1】傷春暮、懷人。(2分)“閑”字寫出詞人一副隨意舉步、漫不經(jīng)心的樣子,含有排遣內(nèi)心某種積郁的用意。(2分)
【2】主要采用了對(duì)比和夸張的手法!耙淮纭焙汀扒f”對(duì)比,“一寸”和“千萬”同時(shí)又是夸張。(2分)
【3】這兩句從聽覺和視覺兩方面寫出了春天的夜晚清新、淡雅、朦朧的景象,如此美景更能勾起人的相思之情;(3分)而“紅杏枝頭春意鬧”“去破月來花弄影”只從視覺方面寫出了景物的動(dòng)態(tài)美。(1分)(如答“不同意”也要扣住“內(nèi)容”“情感”“手法”三個(gè)方面分析)
賞析
簡(jiǎn)析
“遙夜”交待時(shí)間,夜色未深,但也入夜有一段時(shí)間了。詞人“信步”上著一個(gè)“閑”字,點(diǎn)染出一副隨意舉步、漫不經(jīng)心的樣子!安胚^清明,漸覺傷春暮”是無理之語。按說“清明才過”,春光正好,詞人卻已經(jīng)“傷春暮”了,看來“閑信步”當(dāng)含有排遣內(nèi)心某種積郁的用意。
上片最后兩句是詞人耳目所見,剛剛聽到幾點(diǎn)雨聲,卻被春風(fēng)擋住而聽不到了。天上的月亮因積有云層而朦朧不明。這兩句寫景,清新淡雅而又流轉(zhuǎn)自然。
過片謂這時(shí)雖說已過了桃杏盛開的花期,但余香依稀可聞。人為淡月、微云、陣陣清風(fēng)、數(shù)點(diǎn)微雨和依稀可聞到的桃杏花香的美景所感染,那“傷春暮”的情懷暫時(shí)退卻了。此處白描手法運(yùn)用得當(dāng)。
下片二、三句詞意陡轉(zhuǎn)。詞人遐想聯(lián)翩之際,聽到近處有婦女蕩秋千的輕聲笑語,她們說些什么聽不清楚,但不斷傳來的鶯語,對(duì)他來說是一番誘惑。
結(jié)尾兩句,寫詞人因意中人不身邊,以致常;?duì)繅?mèng)縈。今夜出來漫步,便有可能出于排遣對(duì)意中人的相思之苦。舉天地之大,竟無一處可以安排作者的愁緒,由此可見其徬徨、感傷與苦悶的程度之深。
簡(jiǎn)評(píng)
時(shí)節(jié)已過清明,桃杏芳香依然。小雨之后,淡月朦朧。信步亭皋,忽聞秋千架上,笑語輕盈,勾起了心中的萬縷相思。詩人把惜春、傷春與懷人的思緒,融為一體。全詞寫得輕柔纖巧,婉麗多姿。
此詞通過作者暮春夜晚漫步時(shí)所見的景色,表達(dá)了詞人起伏揚(yáng)抑的傷春、相思情懷。全詞以清景無限來烘托、暗示人物情感的變化,營(yíng)造出一種深婉優(yōu)美的意境。寫景鮮明,抒情真摯,語言淺近,讀來委婉動(dòng)人,藝術(shù)上確有不凡之處。
集評(píng)
劉逸生《宋詞小札》:這首詞寫一個(gè)青年人常會(huì)碰到的意外和因此惹起的無端煩惱。事情本是瑣細(xì)的。他在春夜的閑行中偶然聽到隔墻的笑語聲,如此而已。但正因其瑣細(xì),要寫得委婉動(dòng)人,又實(shí)在不易。作者的高明之處,就在于恰當(dāng)?shù)匕才帕艘粋(gè)同青年人的傷春情懷十分和諧的環(huán)境和氣氛,然后讓那感情自然地伸展開去。
【李冠《蝶戀花春暮》的閱讀練習(xí)答案及賞析】相關(guān)文章:
蝶戀花·春暮原文及賞析08-20
蝶戀花·春暮原文及賞析08-07
《蝶戀花·春暮》原文及賞析11-03
蝶戀花·春暮|注釋|賞析06-11
蝶戀花·春暮原文翻譯及賞析11-16
《蝶戀花·春暮》原文翻譯及賞析03-26
《蝶戀花·春暮》原文、翻譯及賞析11-01
李冠的蝶戀花譯文07-31
《蝶戀花·春暮》原文、翻譯以及賞析11-01
蝶戀花·春暮原文及賞析2篇08-06