- 相關(guān)推薦
岑參 《輪臺(tái)歌奉送封大夫出師西征》全詩(shī)及翻譯賞析
古來(lái)青史誰(shuí)不見, 今見功名勝古人。
[譯文] 自古以來(lái)青史留名的誰(shuí)不知曉,看今人的功名勝過古人。
[出自] 岑參 《輪臺(tái)歌奉送封大夫出師西征》
輪臺(tái)城頭夜吹角,輪臺(tái)城北旄頭落。
羽書昨夜過渠黎,單于已在金山西。
戍樓西望煙塵黑,漢軍屯在輪臺(tái)北。
上將擁旄西出征,平明吹笛大軍行。
四邊伐鼓雪海涌,三軍大呼陰山動(dòng)。
虜塞兵氣連云屯,戰(zhàn)場(chǎng)白骨纏草根。
劍河風(fēng)急云片闊,沙口石凍馬蹄脫。
亞相勤王甘苦辛,誓將報(bào)主靜邊塵。
古來(lái)青史誰(shuí)不見,今見功名勝古人。
注釋:
(1)輪臺(tái):地名,唐貞觀中置縣,治所在今新疆輪臺(tái)縣。
。2)封大夫:封常清,唐大將,蒲州人。時(shí)受命為御史大夫、北庭都護(hù)、西伊節(jié)度、瀚海軍使。封奏調(diào)岑參為安西、北庭節(jié)度判官。
。3)角:軍中樂器,即畫角。
(4)旄頭:指旄頭星,即昴星。古人認(rèn)為昴星象征胡人,昴星落下,即象征胡人必?cái) ?/p>
。5)渠黎:地名,漢時(shí)西域國(guó)名。
。6)單于:匈奴君主稱號(hào),此指播仙首領(lǐng)。
(7)金山:即阿爾泰山,此處乃泛指西北邊塞之山。
(8)戍樓:駐防的城樓。
(9)漢軍:指唐國(guó)。唐詩(shī)中多以漢代唐。
。10)上將:指封常清。
。11)旄:古代出征的大將或出使的使臣,都以旌節(jié)為憑信,為皇帝所賜。旌節(jié)用金屬或竹子做成,而以牦牛尾裝飾在端部,稱旄。
(12)陰山:地名,在今內(nèi)蒙古自治區(qū)境內(nèi),泛指邊城。
。13)虜塞:敵方要塞。
(14)兵氣:戰(zhàn)爭(zhēng)氣氛。
。15)屯:聚集。
(16)劍河、沙口:地名,不詳。
。17)亞相:秦漢官制御史大夫僅次于相。故后世稱亞相。此指封常清。
。18)勤王:為王事而操勞。
(19)靜邊塵:使邊境安定下來(lái)。
。20) 古來(lái)青史誰(shuí)不見,今見功名勝古人:意思是說(shuō)封常清的戰(zhàn)功將要超過古人。
【韻譯】:
輪臺(tái)城頭夜里吹起了陣陣號(hào)角,
輪臺(tái)城北預(yù)兆胡人的昴星墜落。
緊急的軍書昨夜飛速送過渠黎,
報(bào)告單于的騎兵已到了金山西。
從崗樓上西望只看見煙塵彌漫,
漢家的軍馬屯駐在輪臺(tái)的城北。
封將軍擁旌節(jié)銜親自出去西征,
凌晨吹號(hào)集合了大軍威武前進(jìn)。
四方的戰(zhàn)鼓雷動(dòng)宛如雪海洶涌,
三軍的喊聲轟鳴象是陰山震動(dòng)。
敵營(yíng)上空的烏云屯集氣氛陰沉,
戰(zhàn)場(chǎng)上的尸骨與草根糾纏不清。
劍河風(fēng)急吹得陰云布滿了天空,
沙口石凍快把虎馬的鐵蹄凍脫。
封亞相為了王事勤勞含辛茹苦,
發(fā)誓報(bào)答君主平定邊境的煙塵。
自古來(lái)英雄名垂青史誰(shuí)人不見?
而今可見封將軍功名勝過古人。
譯文:
輪臺(tái)的城頭,夜晚吹響了畫角。 輪臺(tái)的城北 ,看見旄頭星墜落。緊急軍書昨夜送過渠黎,書報(bào)單于已到達(dá)金山以西。登上戍樓向西遠(yuǎn)望,煙塵一片昏暗,唐軍已駐守在輪臺(tái)以北。將軍持旄率軍西征,黎明時(shí)大軍在軍樂中前進(jìn)。戰(zhàn)鼓四起如雪海中涌起波濤,三軍大呼陰山也被震動(dòng)。敵軍氣焰囂張直沖云霄,戰(zhàn)場(chǎng)上的死者的白骨纏結(jié)在草跟。劍河風(fēng)力急增雪片寬闊,沙口的石頭結(jié)冰,馬蹄踏上就會(huì)滑落。為王室操勞,亞相不辭辛苦,立誓報(bào)答君恩安靜邊庭。自古以來(lái)青史留名的誰(shuí)不知曉,看今人的功名勝過古人。
賞析:
這首七古與《走馬川行》系同一時(shí)期、為同一事、贈(zèng)同一人之作。但《走馬川行》未寫戰(zhàn)斗,而是通過將士頂風(fēng)冒雪的夜行軍情景烘托必勝之勢(shì);此詩(shī)則直寫戰(zhàn)陣之事,具體手法與前詩(shī)也有所不同。此詩(shī)可分四層。
開始六句寫戰(zhàn)斗以前兩軍對(duì)壘的緊張狀態(tài)。詩(shī)人沒有從自然環(huán)境落筆卻直接從戰(zhàn)陣入手來(lái)創(chuàng)造戰(zhàn)爭(zhēng)氣氛:軍府駐地的城頭,角聲劃破夜空,呈現(xiàn)出一種異樣的沉寂,暗示部隊(duì)已進(jìn)入緊張的備戰(zhàn)狀態(tài)。據(jù)《史記·天官書》:“昴為髦頭(旄頭),胡星也”,古人認(rèn)為旄頭跳躍主胡兵大起,而“旄頭落”則主胡兵覆滅!拜喤_(tái)城頭夜吹角,輪臺(tái)城北旄頭落”,連用“輪臺(tái)城”三字開頭,造成連貫的語(yǔ)勢(shì),烘托出圍繞此城的戰(zhàn)時(shí)氣氛。將“夜吹角”與“旄頭落”兩種現(xiàn)象聯(lián)系起來(lái),就能表達(dá)一種敵愾的意味,又象征唐軍之必勝。接著倒插一筆:“羽書昨夜過渠黎(在今新疆輪臺(tái)縣東南),單于已在金山(阿爾泰山)西”,交待出局勢(shì)緊張的原因在于胡兵入寇!皢斡谝言诮鹕轿鳌迸c“漢兵屯在輪臺(tái)北”,句式相同,兩個(gè)“在”字,寫出兩軍對(duì)壘之勢(shì)。敵對(duì)雙方如此逼近,以致“ 戍樓西望煙塵黑”,描繪出一種瀕臨激戰(zhàn)的靜默。局勢(shì)之緊張,大有一觸即發(fā)之勢(shì)。
緊接四句寫白晝出師與接仗。這里極力渲染吹笛伐鼓,是堂堂之陣,正正之旗,突出軍隊(duì)的聲威。開篇是那樣突兀,而寫出師是如此從容、鎮(zhèn)定,一張一弛,氣勢(shì)益顯。詩(shī)人寫軍事,將是擁旄(節(jié)旄,軍權(quán)之象征)之“上將”,三軍則寫作“大軍”,士卒吶喊是“大呼”?傊,“其所表現(xiàn)的人物事實(shí)都是最偉大、最雄壯的、最愉快的,好象一百二十面鼓,七十面金鉦合奏的鼓吹曲一樣,十分震動(dòng)人的耳鼓。和那絲竹一般細(xì)碎而悲哀的詩(shī)人正相反對(duì)!保ㄐ旒稳稹夺瘏ⅰ罚┯谑擒婈(duì)的聲威超于自然之上,以致冰凍的雪海亦為之洶涌,巍巍陰山亦為之振撼,這出神入化之筆表現(xiàn)出一種所向披靡的氣概。
“ 三軍大呼陰山動(dòng)”,似乎胡兵亦將敗如山倒。而下面四句作者拗折一筆,戰(zhàn)斗并非勢(shì)如破竹,而斗爭(zhēng)異常艱苦!疤斎鴼膺B云屯”,極言對(duì)方軍隊(duì)集結(jié)之多。詩(shī)人借對(duì)方兵力強(qiáng)大襯托己方兵力的更為強(qiáng)大。
“戰(zhàn)場(chǎng)白骨纏草根”,借戰(zhàn)場(chǎng)氣氛之慘淡暗示戰(zhàn)斗必有重大傷亡。以下兩句又渲染氣候之奇寒!皠印、“沙口”這些地名有泛指意味,地名本身亦似帶殺氣;寫風(fēng)曰“急”,寫雪片曰“闊”,都突出了邊地氣候之特征;而“石凍馬蹄脫”一語(yǔ)尤奇:石頭本硬,“石凍”則更硬,竟能使馬蹄脫落,戰(zhàn)爭(zhēng)之艱苦就可想而知了。作者寫奇寒與犧牲,似是渲染戰(zhàn)爭(zhēng)之恐怖,但這并不是他的最終目的。他如此淋漓興會(huì)地寫戰(zhàn)場(chǎng)的嚴(yán)寒與?啵窃谥泵嬲暫托蕾p一種悲壯畫面,以歌頌將士之奮不顧身。他越是寫危險(xiǎn)與痛苦,就“越發(fā)得意,好像吃辣子的人,越辣的眼淚出,更越發(fā)快活!保ㄐ旒稳稹夺瘏ⅰ罚。
末四句照應(yīng)題目,預(yù)祝奏凱,以頌揚(yáng)作結(jié)。封常清于天寶十三年以節(jié)度使攝御史大夫,御史大夫在漢時(shí)位次宰相,因此詩(shī)中美稱為“亞相”。“誓將報(bào)主靜邊塵”,雖只是“誓”,但通過前面兩層對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)的正面敘寫與側(cè)面烘托,已經(jīng)有力地預(yù)示出此戰(zhàn)必勝的結(jié)局。
“今見功名勝古人”,樸質(zhì)無(wú)華而擲地有聲,遙應(yīng)篇首而足以振起全篇。上一層寫戰(zhàn)斗艱苦而此處寫戰(zhàn)勝之榮耀,一抑一揚(yáng),跌宕生姿。前此皆兩句轉(zhuǎn)韻,節(jié)奏較促,此四句卻一韻流轉(zhuǎn)而下,恰有奏捷的輕松愉快之感。
全詩(shī)四層一張一弛,抑揚(yáng)頓挫,結(jié)構(gòu)緊湊,有正面描寫,有側(cè)面烘托,又運(yùn)用象征、想象和夸張等手法,特別是渲染大軍聲威,造成極宏偉壯闊的畫面,使全詩(shī)充滿浪漫主義激情和邊塞生活的氣息,成功地表現(xiàn)了三軍將士建功報(bào)國(guó)的英勇氣概。
這一首詩(shī)寫的是白天出征,詩(shī)中寫景狀物都緊緊扣題,并寓含歌頌揄?yè)P(yáng)之意這首邊塞詩(shī)雖題為送行,卻重在西征。希望對(duì)方掃清邊塵,立功異域。
詩(shī)起首六句先寫戰(zhàn)前兩軍對(duì)壘的緊張狀態(tài)。緊接四句寫白晝出師接仗,然后寫奇寒與犧牲。謳歌將士抗敵奮不顧身。末四句照應(yīng)題目,預(yù)祝凱旋,以頌揚(yáng)作結(jié)。
全詩(shī)一張一弛,抑揚(yáng)頓挫,結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)。有描寫,有烘托,有想象,有夸張,手法多樣。情韻靈活,充滿浪漫主義激情。
“古來(lái)青史誰(shuí)不見,今見功名勝古人!贝硕漕A(yù)祝之詞,說(shuō)“誰(shuí)不見”,意味著古人之功名書在簡(jiǎn)策,萬(wàn)口流傳,早覺不新鮮了,數(shù)風(fēng)流人物,則當(dāng)看今朝!敖褚姽γ麆俟湃恕,樸質(zhì)無(wú)華而擲地有聲,遙應(yīng)篇首而足以振起全篇。上一層寫戰(zhàn)斗艱苦而此處寫戰(zhàn)勝之榮耀,一抑一揚(yáng),跌宕生姿。前此皆兩句轉(zhuǎn)韻,節(jié)奏較促,此四句卻一韻流轉(zhuǎn)而下,恰有奏捷的輕松愉快之感。在別的詩(shī)人看來(lái),一面是“戰(zhàn)場(chǎng)白骨纏草根”而一面是“今見功名勝古人”,不免生出“一將功成萬(wàn)骨枯”一類感慨,蓋其同情在于弱者一面。而作為盛唐時(shí)代浪漫詩(shī)風(fēng)的重要代表作家的岑參,無(wú)疑更喜歡強(qiáng)者,喜歡塑造“超人”的形象。讀者從“古來(lái)青史誰(shuí)不見,今見功名勝古人”所感到的,不正如此么?當(dāng)然了,岑參也是有血有肉的人,他的豪邁、雄壯是為了安邊報(bào)國(guó),決不是某種無(wú)情和冷血。
全詩(shī)四層寫來(lái)一張一弛,頓挫抑揚(yáng),結(jié)構(gòu)緊湊,音情配合極好。有正面描寫,有側(cè)面烘托,又運(yùn)用象征、想象和夸張等手法,特別是渲染大軍聲威,造成極宏偉壯闊的畫面,使全詩(shī)充滿浪漫主義激情和邊塞生活的氣息,成功地表現(xiàn)了三軍將士建功報(bào)國(guó)的英勇氣概。就此而言,又與《走馬川行》并無(wú)二致。
【 岑參 《輪臺(tái)歌奉送封大夫出師西征》全詩(shī)及翻譯賞析】相關(guān)文章:
輪臺(tái)歌奉送封大夫出師西征 岑參10-09
岑參 輪臺(tái)歌奉送封大夫出師西征08-13
岑參唐詩(shī)《輪臺(tái)歌奉送封大夫出師西征》賞析09-09
岑參《輪臺(tái)歌奉送封大夫出師西征》賞析(3篇)10-09
岑參《輪臺(tái)歌奉送封大夫出師西征》賞析3篇10-11
岑參輪臺(tái)歌奉送封大夫出師西征全文、注釋、翻譯和賞析_唐代05-30