- 相關(guān)推薦
《清史稿·李星沅傳》原文對照翻譯
《清史稿·李星沅傳》原文對照翻譯
李星沅,字石梧,湖南湘陰人。道光十二年進士,選庶吉士,授編修。十五年,督廣東學(xué)政;浭慷嘟≡A,檄通省籍諸生之干訟者,牒報治之,士風(fēng)以肅。任滿,授陜西漢中知府,歷河南糧道,陜西、四川、江蘇按察使。在川、陜嚴(yán)治刀匪、┓耍徘芷淇彌ā/p>
李星沅,字石梧。湖南湘陰人。道光十二年考中進士,選為庶吉士,授予編修。十五年任廣東學(xué)政;浀刈x書人大多善于打官司,(星沅)發(fā)文在全省范圍登記熱衷追求打官司的書生,并發(fā)布公文(下令)整治,士風(fēng)因(此)得以肅整。任期滿后,被授予陜西漢中知府,歷任河南糧道,陜西、四川、江蘇按察使。在川、陜嚴(yán)厲整治寇匪,多次擒獲他們的首領(lǐng)并將其繩之于法。
先是,永昌回亂,迤西道羅天池濫殺,不分良莠,眾回益擾?偠劫R長齡、提督張必祿急于主撫,降者輒復(fù)叛。至是,緬寧匪首馬國海被剿亡走,潛結(jié)云州回馬登霄、海連升等復(fù)起事,迤西大震。星沅追論肇亂之由,長齡、天池并獲譴。二十七年,遣兵進剿,解散被脅回眾,首逆就殲,余匪肅清。詔嘉其功,加太子太保銜,賜花翎。尋調(diào)兩江總督。
這之前,永昌發(fā)生回亂,迤西道羅天池胡亂殺人,不分好人壞人,眾多回人更加滋擾生亂。總督賀長齡、提督張必祿急于主張安撫,投降的人動不動就又反目叛亂了。至此,緬寧匪首馬國海被追剿而逃亡,暗中勾結(jié)云州回人馬登霄、海連升等再次發(fā)動叛亂,迤西大為動蕩。星沅追究造成禍亂的緣由,長齡、天池一并受到責(zé)斥。二十七年,派遣軍隊進行圍剿,解散被脅迫的回族眾人,造反作亂的首領(lǐng)被殲滅,其余的匪徒也被消滅干凈。(皇上)下詔嘉獎他的功勞,加封太子太保官銜,賜花翎。不久調(diào)任兩江總督。
星沅未第時,客陶澍幕中,為掌章奏。又歷官江南,習(xí)于鹽、漕、河諸利弊。時度支告匱,廷臣主南漕改征折色①,于北省采買。星沅謂折多征收不易,折少采買不敷。谷賤銀貴,民間展轉(zhuǎn)虧折。且州縣藉端浮勒,胥吏高下其手,防之皆難。迭疏論列,折色之議遂寢。
星沅沒有中第時,寄居在陶澍幕府,掌管章奏(臣僚呈報皇帝的文書)。又先后連任官職江南,熟悉鹽、漕、河諸多利弊。當(dāng)時度支(掌管全國財賦的統(tǒng)計與支調(diào)的官員)訴說用度缺乏,朝廷大臣主張南糧改為用征銀布帛等代替,在北方省份采購糧食。星沅說折銀太多征收不容易,折銀太少采購不夠。糧食低賤銀兩貴重,民間經(jīng)過太多環(huán)節(jié)損失虧耗。且州縣以此為借口額外勒索,官吏玩弄手法,串通做弊,防備他們都很難。(星沅)屢次上疏論述,改征的提議于是廢止不行。
三十年,宣宗崩,赴京謁梓宮,復(fù)以母老陳請歸養(yǎng)。會廣西匪亂方熾,起林則徐督師,卒于途,命星沅代為欽差大臣。是年十二月,抵廣西,駐柳州。時左右江匪氛蔓延,諸賊尤以桂平金田洪秀全為最悍。巡撫鄭祖琛、提督閔正鳳皆以貽誤黜去,周天爵、向榮繼為巡撫、提督。二人者并有重名,負(fù)意氣,議輒相左,星沅調(diào)和之,仍不協(xié),軍事多牽掣。咸豐元年春,向榮進剿,賊由大黃江、牛排嶺竄新墟、紫荊山。星沅檄總兵秦定三、李能臣率滇、黔兵追躡,賊復(fù)竄武宣。榮、天爵各進擊,賊踞東鄉(xiāng),兩軍攻之不克。星沅以事權(quán)不一,奏請?zhí)睾喛偨y(tǒng)將軍督剿,詔斥其推諉。尋命大學(xué)士賽尚阿率總兵達洪阿、都統(tǒng)巴清德赴湖南防堵,將以代之。賽尚阿至湖南遂授欽差大臣赴廣西督師命星沅回湖南治防四月星沅力疾赴武宣前敵督戰(zhàn)至則已憊甚數(shù)日卒于軍。遺疏言:“賊不能平,不忠;養(yǎng)不能終,不孝。歿后斂以常服,用彰臣咎!蔽淖谟[而哀之,依總督例賜恤,賜金治喪,存問其母,子二人命俟服闋引見,謚文恭。子桓,官至江西布政使。
三十年,宣宗駕崩,(星沅)赴京拜謁皇帝的靈柩,又因為母親年老請求回家奉養(yǎng)。恰逢廣西匪亂正盛,最初起用林則徐為督師討伐,(卻)在途中去世,命星沅代為欽差大臣。這年十二月,抵達廣西,駐守柳州。當(dāng)時兩岸的江匪發(fā)展勢頭日益蔓延,眾多賊匪尤其以桂平金田洪秀全為最剽悍。巡撫鄭祖琛、提督閔正鳳都因為貽誤戰(zhàn)機而被免官,周天爵、向榮繼任為巡撫、提督。二人者都有很好的名聲,但都頗為自負(fù),意氣用事,謀議總是不一致,星沅調(diào)和他們的意見,仍然不能使他們協(xié)調(diào)一致,軍事很多時候相互牽制掣肘。咸豐元年春,向榮進軍圍剿,賊匪由大黃江、牛排嶺竄入新墟、紫荊山。星沅發(fā)文總兵秦定三、李能臣率領(lǐng)滇、黔軍隊循跡追剿,賊匪又竄入武宣。榮、天爵分頭進擊,賊盤踞東鄉(xiāng),兩軍攻打不下。星沅因為行使指揮職權(quán)不能統(tǒng)一調(diào)度,上奏請求專門選拔統(tǒng)帥率領(lǐng)軍隊督導(dǎo)圍剿,皇帝下詔斥責(zé)他推卸責(zé)任。不久命大學(xué)士賽尚阿率總兵抵達洪阿、都統(tǒng)巴清德趕赴湖南防堵,將讓他們代替李星沅。賽尚阿至湖南,就被授予欽差大臣,趕赴廣西督導(dǎo)軍隊,命星沅回湖南治理防務(wù)。四月,星沅竭力快速趕赴武宣前敵督戰(zhàn),到達已經(jīng)非常疲憊,幾日后在軍中去世。遺言上奏:“賊不能消滅,是不忠;父母不能終養(yǎng),是不孝。死后用常服收殮,用以表明我的錯誤!蔽淖诳春蠓浅,依據(jù)總督的規(guī)格賜予撫恤金,賜予金錢置辦喪事,恤問他的母親,下令他的兩個兒子等服喪完畢后引見朝廷,授予李星沅“文恭”的謚號。李星沅的兒子李桓,后來官至江西布政使。
。ㄟx自《清史稿列傳一百八十》,有刪改)
【注】①折色:舊時謂所征田糧折價征銀鈔布帛或其他物產(chǎn)。
【《清史稿·李星沅傳》原文對照翻譯】相關(guān)文章:
《周公·李遷哲傳》原文及翻譯12-18
李疑原文及翻譯12-21
蘇武傳原文翻譯09-09
李端公原文、翻譯02-29
桑中生李原文及翻譯12-18
《回君傳》原文及翻譯03-04
梓人傳原文翻譯09-12
《宋史·周敦頤傳》原文及翻譯12-20
《舊唐書·魏征傳》原文及翻譯12-21
《漢書·蕭何傳》原文及翻譯12-22