- 相關(guān)推薦
《明史·馮琦傳》原文及翻譯
原文:
馮琦,字用韞,臨朐人。幼穎敏絕人。年十九,舉萬歷五年進(jìn)士,授編修。與修《會(huì)典》成,進(jìn)侍講,充日講官。三王并封議起,移書王錫爵力爭(zhēng)之。進(jìn)少詹事,掌翰林院事。改吏部,蒞政勤敏,力抑營競(jìng),尚書李戴倚重之。
二十七年九月,太白、太陰同見于午;又狄道山崩,平地涌大小山五。琦草疏,偕尚書戴上言:“近見山陷成谷地涌成山則自開辟以來而今再見也竊惟上天無私惟民是聽欲承天意當(dāng)順民心。比來天下賦額,視二十年以前,十增其四。自礦稅使出,而民間之苦更甚。加以水旱蝗災(zāi),流離載道,畿輔近地盜賊公行,此非細(xì)故也。諸中使(1)銜命而出,運(yùn)機(jī)如鬼蜮,取財(cái)盡錙銖。貧者家無儲(chǔ)蓄,惟恃經(jīng)營。奪其數(shù)錢之利,已絕其一日之生。今日猶承平,民已洶洶,脫有風(fēng)塵之警,天下誰可保信者?若一方窮民倡亂,而四面應(yīng)之,于何征兵,于何取餉哉!天心仁愛,明示咎徵,誠欲陛下翻然改悟,坐弭禍亂。夫四方錢谷,皆有定額,近者征調(diào)頻仍,正額猶逋,何從得羨?伏望陛下穆然遠(yuǎn)覽,亟與廷臣共圖修弭,無令海內(nèi)赤子,結(jié)怨熙朝,千秋青史,貽譏圣德!辈粓(bào)。
尋拜禮部尚書。帝(2)將冊(cè)立東宮,詔下期迫,中官(3)掌司設(shè)監(jiān)者以供費(fèi)不給為詞。琦曰:“今日禮為重,不可與爭(zhēng)!逼涞荑,戶部主事,適輦餉銀四萬出都,琦立追還,給費(fèi),事乃克濟(jì)。
三十年,帝有疾,諭停礦稅,既而悔之。琦與同列合疏爭(zhēng),且請(qǐng)躬郊廟祭享,御殿受朝,不納。湖廣稅監(jiān)陳奉以虐民撤還,會(huì)陜西黃河竭,琦乞征還,皆不報(bào)。時(shí)士大夫多崇釋氏教,士子作文,每竊其緒言,鄙棄傳注。前尚書余繼登奏請(qǐng)約禁,然習(xí)尚如故。琦乃復(fù)極陳其弊,帝為下詔戒厲。
琦明習(xí)典故,學(xué)有根柢。數(shù)陳讜論,中外想望豐采,帝亦深眷倚。內(nèi)閣缺人,帝已簡(jiǎn)用朱國祚及琦。而沈一貫密揭,言二人年未及艾,蓋少需之,先用老成者。乃改命沈鯉、朱賡,琦素善病,至是篤。十六疏乞休,不允。卒于官,年僅四十六。遺疏請(qǐng)厲明作,發(fā)章奏,補(bǔ)缺官,推誠接下,收拾人心。語極懇摯。帝悼惜之。贈(zèng)太子少保。天啟初,謚文敏。
【注】(1)中使:宦官使者。(2)帝:指明神宗朱翊鈞,萬里是其年號(hào)。(3)中官,宦官。
譯文:
馮琦,字用韞,臨朐人.幼時(shí)聰明敏慧超過一般人.十九歲,考取萬歷(明神宗朱翊鈞年號(hào))五年九月,太白星、太陰星同時(shí)在午時(shí)出現(xiàn);又值狄道發(fā)生山崩,平地隆起大小五座山丘.馮琦草擬奏章,與尚書李戴一同上言勸諫:“近來目睹山陷成谷,地隆為山,自從開天辟地,只有唐垂拱中有過此事,而現(xiàn)在卻又見到了.我私下里思慮上天是無私的,只聽從百姓.要想稟承天意,應(yīng)當(dāng)順應(yīng)民心.近來天下的賦稅數(shù)額,與二十年前比較,增加四成.自從派出了礦稅使,則民間的苦痛更甚.加上水旱蝗災(zāi),流民充塞道路,京城地區(qū)盜賊公然出現(xiàn),這不是細(xì)小的事情.各位宦官使者領(lǐng)命出京師,如鬼怪般運(yùn)用機(jī)巧,錙銖細(xì)小之財(cái)也盡數(shù)刮取,貧窮者家中沒有儲(chǔ)蓄,只有靠小本經(jīng)營.奪取他們幾錢的小利,就會(huì)斷絕他們一天的生資.現(xiàn)在依舊平安,百姓卻怨恨紛亂,假若有不測(cè)之變,天下有誰來保護(hù)?如果一方的走投無路的百姓倡導(dǎo)暴亂,四面的民眾響應(yīng),(國家)從哪里征兵,從哪里取得糧餉呢?上天心性仁愛,明確顯示災(zāi)禍(罪過)的跡象,真的是想要陛下猛然覺悟,消除禍亂.四方的錢谷,都有定額,近來征調(diào)頻繁,正額尚且拖欠交不上,哪來的剩余?希望陛下嚴(yán)肅思慮將來,緊急與朝廷大臣共同修漏補(bǔ)缺,不要讓海內(nèi)的赤子聚結(jié)怨忿于盛朝,千秋青史留下對(duì)圣德的譏諷.”(神宗)沒有答復(fù).
不久受職禮部尚書.神宗將要冊(cè)立東宮太子,詔令下達(dá)的時(shí)間迫近了,執(zhí)掌監(jiān)司的宦官拿供給經(jīng)費(fèi)不足作為借口(拖延).馮琦道:“今天禮儀為重,不可和他們爭(zhēng)辯.”他的弟弟馮瑗是戶部主事,剛好(用輦車)運(yùn)送四萬兩餉銀出京城,馮琦立即追回(餉銀),提供經(jīng)費(fèi),事情才得以辦成.
萬歷三十年沒有接納.湖廣稅監(jiān)陳奉因?yàn)榕按傩毡怀坊兀s上黃河陜西段干涸,馮琦請(qǐng)求將礦稅使一起撤回,神宗都沒有答復(fù).當(dāng)時(shí)士大夫多信奉佛教,士人寫作往往摘取佛教的殘言片句,而鄙棄經(jīng)書的傳注.前任尚書余繼登奏請(qǐng)以約束、禁止,然而習(xí)俗風(fēng)尚如故.馮琦又極力陳述它的弊端,皇帝為此下詔戒止訓(xùn)斥.
馮琦熟習(xí)典故,學(xué)習(xí)有根底.多次陳述正直的言論,朝廷內(nèi)外都希望看到他的風(fēng)采,皇帝也很寵愛、倚重他.內(nèi)閣缺人,神宗已經(jīng)選用了朱國祚和馮琦.但是沈一貫秘密上書,說他們兩人的年紀(jì)不夠老成,稍過一段時(shí)間再說,先任用年長(zhǎng)閱歷深者.于是改任沈鯉、朱賡.馮琦一向有病,因此更加沉重.十六次奏疏請(qǐng)求退休,(皇帝)沒有允許.死于任上,時(shí)年四十六歲.遺下奏疏請(qǐng)求(皇帝)嚴(yán)肅明理有所作為,請(qǐng)發(fā)奏疏,補(bǔ)充空缺的官職,誠心誠意對(duì)待下面的臣民,收攏民心.語言很懇切誠摯.神宗對(duì)他悼念、惋惜.追贈(zèng)太子少保.天啟(明熹宗朱由校年號(hào))初年,謚號(hào)文敏.
【《明史·馮琦傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《明史·胡濙傳》原文及翻譯03-04
《明史·左懋第傳》原文及翻譯12-20
明史的原文翻譯09-07
蘇武傳原文翻譯09-09
明史列傳的原文06-04
梓人傳原文翻譯09-12
《回君傳》原文及翻譯03-04
《宋史·周敦頤傳》原文及翻譯12-20
《宋史·王傳》原文及翻譯12-20