月下所思詩(shī)歌
憑借著月的照耀
不斷經(jīng)過(guò)山重水復(fù)
我已感到身心俱疲
風(fēng)聲瑟瑟
哪里才是最終歸宿
萬(wàn)物交鳴
終點(diǎn)似乎遙遙無(wú)期
/
越是靠近如玉的月
越是清晰地看見(jiàn)
煢然迷茫的自己
與不愿多言的過(guò)去
/
“既然是有理想的人
就應(yīng)將消極地勸喻
永久充耳不聞”
/
我沉默著明白了:
實(shí)至名歸的強(qiáng)大
是正視著過(guò)去
捍衛(wèi)著如今
堅(jiān)信著憧憬的'未來(lái)
/
越是靠近如玉的月
越是清晰地看見(jiàn)
逐步成長(zhǎng)的自己
與不可撼動(dòng)的意志
/
“既然是個(gè)堅(jiān)強(qiáng)的人
就別把痛楚與艱辛
時(shí)刻掛在嘴邊”
/
我驀然地明白了:
無(wú)懈可擊的強(qiáng)大
是秉持著自己
開(kāi)拓著道路
守護(hù)著微笑的摯友
【月下所思詩(shī)歌】相關(guān)文章:
在月下的詩(shī)歌12-21
日本詩(shī)歌鑒賞:《所思》06-06
月下?lián)磹?ài)詩(shī)歌10-28
月下·長(zhǎng)青的詩(shī)歌06-24
月下歌詩(shī)歌01-13
月下思詩(shī)歌12-01
滿月下詩(shī)歌10-19
詩(shī)歌《月下圓圓》12-16
在月下遐想詩(shī)歌12-10