毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

辦公室白領(lǐng)必會(huì)的口語(yǔ)句子

時(shí)間:2024-06-08 12:38:00 曉鳳 優(yōu)美句子 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

辦公室白領(lǐng)必會(huì)的口語(yǔ)句子

  在學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都知道一些經(jīng)典的句子吧,從語(yǔ)氣上分,句子可以分為陳述句、疑問(wèn)句、祈使句和感嘆句。那什么樣的句子才算得上是經(jīng)典呢?下面是小編收集整理的辦公室白領(lǐng)必會(huì)的口語(yǔ)句子,僅供參考,大家一起來(lái)看看吧。

辦公室白領(lǐng)必會(huì)的口語(yǔ)句子

  辦公室白領(lǐng)必會(huì)的口語(yǔ)句子 1

  1. In the middle of something?

  正在忙嗎?

  我知道有許多許多的人, 對(duì)于某一種概念學(xué)會(huì)了一種說(shuō)法之后, 從此就只會(huì)用這種說(shuō)法. 例如「你在忙嗎?」這個(gè)句子, 很多人在國(guó)中起就知道要說(shuō), "Are you busy?" 講到了來(lái)美國(guó)留學(xué)三年, 他還是只會(huì)說(shuō) "Are you busy?". 其實(shí)有時(shí)候我們的眼界要放廣一點(diǎn), 對(duì)于同一個(gè)概念要有不同的變化. 就像是 "Are you busy?" 這句話(huà), 其實(shí)老美也很常用 "In the middle of something?" , (但這句話(huà)比較接近于 "Are you busy right now?" 是問(wèn)人家「現(xiàn)在」是不是正在忙? "Are you busy?" 的含意比較廣, 也可指「最近」忙不忙?) 大家不要小看這么小小的變化, 如果你除了 "Are you busy?" 之外, 有時(shí)還懂得刻意去用 "In the middle of something?" 我相信你的的英文說(shuō)出來(lái)就會(huì)跟別人不一樣. 舉個(gè)例子吧, 辦公室里想找人八卦, 又怕人家正在忙, 這時(shí)你就可以問(wèn)他, "In the middle of something?" (正在忙嗎?)

  記得在不久之前看過(guò)的一部黑人電影 Down to Earth 中也有 in the middle of something 這個(gè)用法, 只不過(guò)男主角是用這句話(huà)來(lái)提出一個(gè)論點(diǎn), "The first kiss is always in the middle of something." 也就是說(shuō), 初吻總是發(fā)生在講話(huà)講到一半時(shí), 或是當(dāng)你們正在作其它的事情時(shí), 通常是果不其然的. 他同時(shí)也覺(jué)得, "The first kiss is the only real kiss in your relationship." (只有初吻才是真正的吻), "The others are just protocols" (其它的都只是一種敷衍、虛應(yīng)故事而已.)

  2. What are you up to?

  你正在作什么?

  跟上面的例子一樣, 「你正在作什么啊?」這句話(huà)通常我們就只會(huì)說(shuō), "What are you doing?" 這樣子不會(huì)很無(wú)聊嗎? 其實(shí)有時(shí)我們可以換句話(huà)說(shuō). 例如: "What are you up to?" 同樣也是問(wèn)人家你正在作什么. 承上例, 假設(shè)你在辦公室里, 你想找人八卦, 所以問(wèn)同事, "In the middle of something?" 他回答, "Kind of." (算是吧.) 這時(shí)你就可以打破砂鍋問(wèn)到底, "What are you up to?" (那你最近在忙什么啊?) 另外有時(shí)候老美見(jiàn)面時(shí)也會(huì)問(wèn) "What are you up to?" 意思就是問(wèn)你最近在作什么啊? 跟另一句問(wèn)候語(yǔ) "Whats up?" 意思上很接近. 但是你要聽(tīng)對(duì)方的語(yǔ)氣喔! 有時(shí)候 "What are you up to?" 指的雖然還是 "What are you doing?" 但它卻是「你在搞什么鬼啊?」的意思喔! 例如當(dāng)你看到別人在亂翻你的東西, 你就可以責(zé)問(wèn)他, "Hey, what are you up to?" 也就是罵他「你在搞什么鬼啊?」. 或是像電影 Blow 里毒販的老爸罵他的兒子, "I know what you are up to." (我知道你在干些什么勾當(dāng).) 以上這些例子里, "What are you up to?" 完全可以用 "What are you doing?" 來(lái)取代, 只不過(guò)因?yàn)槲覀冊(cè)谡f(shuō)話(huà)時(shí)要力求變化, 所以要多學(xué)幾種不同的講法.

  其實(shí) "What are you up to?" 還有許多其它的意思, 在此不一一列舉, 不過(guò)還有一個(gè)比較常用的解釋是, 「進(jìn)展的如何了?」例如朋友告訴你他正在寫(xiě)一部武俠小說(shuō), (就像我的 labmate 一樣), 你就可以問(wèn)他, "What are you up to?" (進(jìn)展的如何了), 而他的回答可能是, "I am writing Chapter 3 now." 我現(xiàn)在正在寫(xiě)第三章呢.

  3. Can you just give me a ballpark figure?

  能不能給我一個(gè)大概的數(shù)字.

  Ballpark 指的是專(zhuān)供球類(lèi)比賽的公園, 特別是指大型的棒球場(chǎng). 例如亞特蘭大勇士隊(duì) (Atlanta Braves) 的主場(chǎng), Turner Field 就是一個(gè) ballpark. 那什么是 ballpark figure 呢? 通常在棒球比賽時(shí)不是都會(huì)報(bào)今天的觀眾人數(shù), 例如是 49,132 人嗎? 這個(gè)數(shù)字 49,132 就是 ballpark figure, 但這只是一個(gè)大約的估計(jì)數(shù)字而已, 所以 ballpark figure 的意思就是指大約的估計(jì)數(shù)字. 所以在公司里如果老板問(wèn)會(huì)計(jì), 上個(gè)月水電費(fèi)總共多少錢(qián)? 之后再加上一句, "Just give me a ballpark figure." 意思就是我只要一個(gè)大略的數(shù)字就行了. 甚至有些老美懶到就只說(shuō) ballpark, 所以老板也有可能會(huì)說(shuō), "Ill need a ballpark of the revenue last year." (我需要去年的營(yíng)收的大約數(shù)字.) 你就要自己知道這個(gè) ballpark 是 ballpark figure 的意思.

  其實(shí)很多像 ballpark 這種有點(diǎn)俚語(yǔ)的講法, 你去問(wèn)美國(guó)人, 我保證他們百分之九十九點(diǎn)九都知道 ballpark 的意思. 但是有很多外國(guó)人, 不管他們的英語(yǔ)再流利, 不管在美國(guó)住多久, 卻還是常常會(huì)有聽(tīng)不懂的狀況. 像小笨霖的指導(dǎo)教授是歐洲人, 但在美國(guó)也待超過(guò)十年了, 英語(yǔ)的流利自然是不在話(huà)下. 可是呢? 有一次我跟她說(shuō) "I can only give you a ballpark." 她卻問(wèn)我 ballpark 是什么意思. 我講這個(gè)小故事給各位聽(tīng)的原因, 就是告訴你們拿這種俚語(yǔ)去跟美國(guó)人會(huì)話(huà), 通常是沒(méi)問(wèn)題的, 但是如果去跟英語(yǔ)同樣也很流利的老印, ABC, 或是在美國(guó)住了很久的外國(guó)人, 則不保證他們能聽(tīng)得懂.

  4. Bottom line: We have to turn into profit by 2002.

  最重要的是: 我們必須在 2002 年前轉(zhuǎn)虧為盈.

  大家看過(guò)財(cái)務(wù)報(bào)表沒(méi)? 上面是一大堆密密麻麻的數(shù)字, 告訴你公司的資產(chǎn)有多少, 折舊多少, 應(yīng)收帳款多少. 但是這些都不是最重要的, 最重要的在最最下面那一行 (bottom line), 叫凈賺 (Net earnings) 告訴你這家公司總共加起來(lái)到底是賺錢(qián)還是賠錢(qián), (這其實(shí)才是最重要的, 不是嗎?) 所以 bottom line 這個(gè)字后來(lái)就變成了有「最重要的是...」的意思. 例如商場(chǎng)上有句名言, "In business, If you dont take care of your customers, somebody else will. And that is the bottom line." (如果你不關(guān)心你的顧客的話(huà), 其它的人會(huì), 這是最重要的原則. ) 另外 bottom line 也有「最后的底限」,「不能再退讓的原則」的意思. 例如老板可以告誡員工, "Bottom line: We have to ship this order by Friday." (我最后的底限是, 我們必須在星期五前運(yùn)交這批貨. )

  5. The new CFO was sent to bring the company out of the red.

  這位新的財(cái)務(wù)長(zhǎng)被派來(lái)把公司從赤字中拯救出來(lái).

  中國(guó)人喜歡紅色, 所以股市大漲時(shí)盤(pán)面上都是紅通通的一片. 不過(guò)歐美國(guó)家對(duì)紅色的認(rèn)知?jiǎng)t大不相同, 紅色就表示虧損, 赤字. 像之前提到的 bottom line 如果是用紅筆寫(xiě)的', 那就是表示公司整體上來(lái)說(shuō)是賠錢(qián)的. 相反的如果是用黑筆寫(xiě)的, 則表示是賺錢(qián)的. 所以我們?梢月(tīng)到 in the red 或是 in the black 這樣的講法, 其實(shí)就是指公司賺不賺錢(qián). 當(dāng)然啦, 我們也可以用最簡(jiǎn)單的講法, lose money 和 make money 或是形容詞 unprofitable 和 profitable來(lái)表示賠錢(qián)或賺錢(qián). 例如這家公司是賺錢(qián)的, 你可以說(shuō), "This company is in the black.", "The comapny is making money." 或是 "The company is profitable." 都可以.

  講到這個(gè) profitable 讓我不得不提醒大家 non-profit 這個(gè)字, 因?yàn)槌3S腥藭?huì)搞錯(cuò). Non-profit 這個(gè)字指的并不是說(shuō)不賺錢(qián)的, 而是說(shuō)「非營(yíng)利性質(zhì)的」, 例如像消費(fèi)者文教基金會(huì)我們就可以說(shuō)他是一個(gè) non-profit organization, 非營(yíng)利機(jī)構(gòu), 這種組織就不是以賺錢(qián)為目的. 但 nonprofitable 的話(huà)則是指不賺錢(qián)的就等于 unprofitable 或是 non-profit-making.

  6. Shelly just called in sick.

  Shelly 剛打電話(huà)來(lái)病休.

  Call in sick 是一個(gè)在辦公室內(nèi)常會(huì)用到的片語(yǔ), 指的是有人打電話(huà)來(lái)說(shuō)他生病了不能來(lái)上班. 有興趣聽(tīng)老美講這句話(huà)的人不妨去看 "What Women Want?" (男人百分百) 這部電影, 我記得他們就有用 "call in sick" 這個(gè)片語(yǔ). 當(dāng)然啦, 這種事想也知道一定有相當(dāng)?shù)谋壤峭祽卸幌雭?lái)上班而已, 不然就是員工找藉口集體罷 工, 例如 "Some workers called in sick to have a strike." (有些工人藉由集體打電話(huà)病休來(lái)罷 工.)

  那如果是正常的病休 (sick leave/ medical leave) 要怎么講? 你可以說(shuō), "I need a sick leave for two days." (我需要請(qǐng)兩天病假.) 或是如果是因?yàn)槔掀乓置淞? 想要請(qǐng)事假 (personal leave), 你可以說(shuō), "Im asking for a three-day paid/unpaid personal leave for my wifes labor." (因?yàn)槲依掀乓? 我想要請(qǐng)三天假.) 至于這個(gè)假是扣不扣錢(qián)? (paid/unpaid) 就看公司的政策而定了.

  7. I just heard that seven people are going be laid off next month.

  我剛聽(tīng)到公司下個(gè)月要裁七位員工.

  最近失業(yè)率不斷上升, 我也就順便來(lái)談?wù)劜脝T的話(huà)題. 公司要裁員的講法有許多種, 其中最常見(jiàn)的不外是 layoff 這個(gè)字 (如果分開(kāi)來(lái)寫(xiě): lay off 是動(dòng)詞, 但合起來(lái)寫(xiě) layoff 則是名詞) . 例如, "Cisco issues a profit warning, plans layoffs." (思科發(fā)布盈馀警訊, 計(jì)劃裁員.) 當(dāng)然還可以用比較口語(yǔ)的講法說(shuō), cut jobs 或是 slash jobs, 例如上一句我們也可以說(shuō), "Cisco plans to cut/slash jobs." (思科計(jì)劃裁員.) 據(jù)路邊馬路消息說(shuō), 由于 layoff 最近在英語(yǔ)中的出現(xiàn)頻率排名大幅成長(zhǎng), layoff 這個(gè)字將會(huì)被收錄在最新的英文常用 3000 字匯當(dāng)中. ^__^

  要是真的不幸在美國(guó)被裁員了怎么辦? 先記住兩句話(huà)再說(shuō), 第一句是, "Whose decision was this?" (這是誰(shuí)的決定.) 俗語(yǔ)說(shuō)冤有頭債有主, 先問(wèn)清楚了是誰(shuí)動(dòng)你的, 將來(lái)要把汽車(chē)輪胎放氣才知道要放哪一臺(tái). 另一句話(huà)就是, "I am between jobs." 這句話(huà)在找新工作時(shí)很好用. 人家問(wèn)你現(xiàn)在在作什么, 你不要呆呆地說(shuō), "I just got laid off." 多難聽(tīng)啊! 你應(yīng)該說(shuō), "I am between jobs." 我正好在兩個(gè)工作間的空檔. 聽(tīng)起來(lái)比較委婉 這可是之前剛被裁了員的好友 Joseph 教我的, 他就因?yàn)楹軙?huì)講這句 "I am between jobs." 目前已經(jīng)在德州休士頓找到新工作了.

  8. He suggested we should go to eat after my graveyard shift.

  他建議說(shuō)我們可以在我的大夜班之后一起去吃東西.

  輪班這個(gè)字在英文里叫 shift, 例如三班制就叫 three shifts. 例如, "We have to work in three shifts to keep the company running." (我們必須輪三班制來(lái)保持工廠(chǎng)的運(yùn)轉(zhuǎn).) 我想大家都知道三班制就是日夜, 小夜班和大夜班. 在英文里日班就是 day shift 或是 regular shift, 小夜班是 night shift. 那大夜班呢? 有一個(gè)很有趣的講法, 叫 graveyard shift. 所以如果你要說(shuō)明自己上的是大夜班, 就可以這樣說(shuō), "I work on the graveyard shift."

  至于為什么叫 graveyard shift 呢? 其中有一個(gè)廣為流傳的故事是這么說(shuō)的, 在十九世紀(jì)時(shí), 人們有時(shí)候會(huì)不小心把還活著的人當(dāng)成死人埋掉. 為了避免這種悲劇發(fā)生, 所以他們?cè)诿總(gè)棺材里都裝上電鈴, 以便讓這些意外醒來(lái)的「尸體」能夠按鈴求救. 也因此必須另外安排一位仁兄晚上時(shí)在墓地 (graveyard) 里巡查, 以便有人按鈴時(shí)能即時(shí)通知家屬. 所以大夜班后來(lái)就以此得名, 成為了 graveyard shift. 至于你相不相信這種傳說(shuō)呢? 就看你自己了!

  9. I am only a regular 9-to-5er.

  我只是一個(gè)平凡的朝九晚五上班族.

  我相信中文的「朝九晚五」這個(gè)字應(yīng)該就是從英文 9-to-5 這個(gè)字直接翻過(guò)來(lái)的吧? 由于上班族的工作時(shí)間多半都是很固定從早上九點(diǎn)到晚上五點(diǎn), 所以才有 9-to-5 這個(gè)用法, 指的就是很一般上下班的工作. 記得有一次跟一個(gè)在社會(huì)上己經(jīng)工作多年又回來(lái)念研究所的老美聊到他回學(xué)校念書(shū)的動(dòng)機(jī), 他就告訴我, "I dont want to work 9 to 5 for the rest of my life." (我不想一輩子都作朝九晚五的工作.) 另外像這種上班族也可以自稱(chēng)是一個(gè) 9-to-5er, 也就是指作這種朝九晚五工作的上班族.

  10. I refuse to work overtime during the weekend.

  我拒絕在周末時(shí)加班.

  英文里加班叫 work overtime. 例如別人喊你今晚出去吃飯, 你說(shuō), "Sorry, I have to work overtime." 就是告訴他, 很抱歉, 我今晚要加班. 不過(guò)有趣的是, 除了「加班」可以叫 overtime, 加班費(fèi)也可以叫 overtime. 例如你可以大聲地告訴老板, "You have to pay me overtime!" (你必須要付我加班費(fèi).) 不過(guò)現(xiàn)在時(shí)機(jī)歹歹, 我看還是小聲講就好了.

  除了這個(gè) pay overtime 之外, 老美也常用到另外兩個(gè)字, 一個(gè)叫 double time, 另一個(gè)叫 time and one-half. Double time 指的是雙倍的工資, 而 time and one-half 或是 time and a half 則是指一倍半的工資. 例如老板叫你作一些額外的工作, 你可以說(shuō), "If you pay me double time, Ill do it." (如果你付我雙倍的工資, 我就去做.) 再造一句, "I like to work on holidays because I am on time and a half." (我喜歡在假日時(shí)工作, 因?yàn)檫@時(shí)的工資算一倍半.)

  辦公室白領(lǐng)必會(huì)的口語(yǔ)句子 2

  Office Equipment日常辦公室用語(yǔ)

  電源插座

  electric outlets sockets

  A: You need to be careful with the electric outlets.

  B: Yeah,they don?t look safe.

  A: You?d better ask the electrician to fix them.

  B: I?ll call him right away.

  臺(tái)式電腦/筆記本電腦

  desktop/laptop

  A: Would you like to have a desktop or a laptop?

  B: Laptop would be better.I can work at home that way.

  電腦死機(jī)了。

  The computer just crashed/froze/died.

  A: The computer just crashed.

  B: We?re in trouble now.

  電腦壞了。

  The computer is down.

  =The computer isn?t working.

  A: Whenever the computer is down,I don?t know what to do.

  B: Same here.

  復(fù)印存檔

  Make a set of copies for your files.

  A: Please make a set of these copies for your files.

  B: OK.

  掃描

  scan

  A: Do you want to copy or scan it into an image?

  B: I just want to copy it.

  紙型

  paper size

  A: What?s the paper size that you want?

  B: A4,please.

  各復(fù)印十份。

  ten copies for each one

  A: I need ten copies for each one to hand out to the participators in the discussion.

  B: OK,two minutes.

  怎么了?

  What?s the matter?

  =What seems to be the problem?

  A: What?s the matter?

  B: I don?t know how to use the scanner.

  面朝上/下

  face up/down

  A: Do you put the originals face up or down when you copy it?

  B: Face up.

  出故障

  be out of order=be broken=break down

  A: The copy machine is out of order.

  B: Call for service please.

  叫修理工

  call/contact a repairman/service man

  A: The copy machine doesn?t work,did you call a repairman?

  B: I was just getting ready to.

  用完了

  run/be out of...

  A: Please help me copy these pages.

  B: One moment please.We?re out of copy paper.

  加紙

  add paper

  A: Please add some paper to the copier.

  B: OK.But the problem is I don?t know where the papers are.

  分份復(fù)印

  sorted copies

  A: Do you want to make sorted copies?

  B: Of course.I don?t want to sort it out manually.

  裝訂方式

  binder

  A: Could you bind the copies for me?

  B: No problem.Just let me know what kind of binder you would like.

  裝訂

  staple

  A: This copier can staple your copies.

  B: Really? It?s great!

  發(fā)傳真

  fax

  A: Please fax this file.

  B: OK.Ill take care of it right away.

  傳真給…

  fax sth.to sb.

  A: Mr.Wang,the contract is signed by our general manager.

  Do you want me to send it overnight?

  B: Yes,please.And could you also fax it to me now?

  快件

  express mail/EMS

  A: Should I send it by express mail?

  B: This is urgent.Fax it right away.

  操作手冊(cè)

  manual

  A: How can I send a file by fax?

  B: Read the manual.

  傳真格式

  fax template

  A: Do we have a fax template of the company?

  B: We do.Ask Sophie to get an electronic copy.

  在傳真中標(biāo)明頁(yè)數(shù)

  mark the total pages on the fax

  A: How many pages are you sending?

  B: Ten pages including the title page.

  A: It?s important to mark the total pages on the fax.

  訂套新的

  make an order for a new set

  A: Our toner cartridge is out of ink,could you make an order for a new set?

  B: Ok,I will settle it right away.

  傳真很模糊。

  The fax comes through blurred.

  A: Did you put this morning?s faxes on my desk?

  B: Yes,everything that came in off the fax machine last night is on your desk.But I noticed that some of them came through pretty blurred.Maybe you can have a look first.

  A: No,you have to ask them to refax the file.These copies are too dark,I can barely read it.

  傳真機(jī)沒(méi)墨了。

  The fax machine is out of toner.

  A: How come this file is so light?

  B: Yes.Maybe the fax machine is out of toner.

  I can change the toner cartridge.That will solve the problem.

  介紹新機(jī)器

  introduce the new machine

  A: Hi,can you introduce the new machine?

  B: Okay,this is really a gorgeous machine.It?s called integrated machine.

  It can print,copy,fax and scan.It is a time?saving and effort?saving machine.

  記錄約會(huì)

  keep track/record of the daily appointments

  A: How do you keep track of the daily appointments?

  B: I used to use a day planner,but when the palm pilots came out,I couldnt resist giving it a try.Now I am hooked.

  A: Ha,is it that magical?

  B: Yes,it is very convenient with many functions,such as receiving fax,making phone calls,sending emails,keeping record of meeting and so on.It is really like having an office in the palm.

  買(mǎi)得起

  afford

  A: Nowadays some new digital electronic products are too expensive,we can not afford them.

  B: Yeah.But there are also some new technology that has come out with acceptable prices.For example,the new OPPO MP4 players are pretty reasonably priced.You can afford it.You can buy an MP4 with about 3 G of space for about 700~800 yuan.You can use it to display files and record the meeting,isnt it cheap?

  辦公室白領(lǐng)必會(huì)的口語(yǔ)句子 3

  1. ABC corporation. May I help you? ABC 公司, 我能幫你什么嗎?

  這句話(huà)算是制式的講法. 一般接起電話(huà)的人通常會(huì)先報(bào)公司的名字 "ABC corporation", 然后再說(shuō), "May I help you?" 或是如果要更客氣一點(diǎn)的話(huà)則可以說(shuō) "How can I help you?" (我該怎么幫你?), 因?yàn)檫@樣的問(wèn)法表示我「該」怎么幫你, 而非我「需不需要」幫你? 但基本上 "May I help you?" 跟 "How can I help you?" 都很常見(jiàn)就是了。

  不過(guò)如果是機(jī)器接的電話(huà), 則聽(tīng)到的多半是這樣, "Thanks for calling ABC corporation, if you know your partys last name or extention, press 1. If you want to recieve information or publication, press 2. If you want to talk to the operator, press pound sign or remain on the line." (感謝你打電話(huà)到 ABC 來(lái), 如果你知道你要找的人的姓或是分機(jī)號(hào)碼, 請(qǐng)按 1, 如果是想要本公司的簡(jiǎn)介或出版品, 請(qǐng)按 2, 如果是要找總機(jī), 請(qǐng)按 #, 或是請(qǐng)別掛斷.

  2. And you are? 你是?

  如果人家打電話(huà)來(lái)是要找你的上司, "May I talk to your manager?" (我能不能跟你們經(jīng)理講話(huà)?) 這時(shí)你總不能糊里糊涂地就把電話(huà)拿給經(jīng)理說(shuō), 說(shuō)不定人家是打電話(huà)來(lái)跟你經(jīng)理勒索一百萬(wàn)的呢! 所以通常我們一定要先確定打電話(huà)來(lái)的是誰(shuí). 最客氣的問(wèn)法是, "Whom I am speaking with?" 或是 "Whom am I talking to?" (我正在跟誰(shuí)講話(huà)呢?) 但是人家一聽(tīng)是像我這種小毛頭打電話(huà)找他們經(jīng)理, 他們就會(huì)用比較口語(yǔ)的說(shuō)法, "And you are?" (你是?) 如果人家這樣問(wèn)我, 我就可以答, "This is Benlin."

  像是 "And you are?" 這么口語(yǔ)的英文書(shū)上大概學(xué)不到, 但這卻是老美天天在用的句子, 只怕你學(xué)了之后還不敢用. 其實(shí)真的不用怕. 越簡(jiǎn)單的句子老美越聽(tīng)得懂. 而且事實(shí)上 "And you are?" 這句話(huà)還有許多適用的場(chǎng)合, 例如在公司的接待處 (reception)。來(lái)訪(fǎng)的客人如果說(shuō), "Im looking for Mr. Wolf." (我要找伍夫先生) 接待小姐就可以反問(wèn)他, "And you are?" (你是?) 所以像這種簡(jiǎn)單又好用的句子大家一定要記起來(lái)喔!

  3. Ill put her on the phone. Just a second. 我會(huì)請(qǐng)她聽(tīng)電話(huà), 請(qǐng)等一下.

  Put someone on the phone 這個(gè)片語(yǔ)就是說(shuō)請(qǐng)某人聽(tīng)電話(huà). 例如你打電話(huà)找你女朋友, 結(jié)果女朋友的同事接了電話(huà), 就開(kāi)始跟你東扯西扯, 問(wèn)你們昨天是不是吵架了啊? 什么時(shí)候要結(jié)婚啦, 這時(shí)如果你實(shí)在不想跟她講了, 就可以說(shuō), "Could you please just put her on the phone?" (你能不能請(qǐng)她來(lái)聽(tīng)電話(huà)啊?) 反過(guò)來(lái)如果今天是你接到了電話(huà), 結(jié)果要找的是別人, 你就可以說(shuō), "Ok. Ill put her on the phone. Just a second." (好, 我會(huì)請(qǐng)她聽(tīng)電話(huà), 請(qǐng)稍等一下。)

  上面講的 put someone on the phone, 指的多半是只有一只電話(huà)時(shí), 但如果像公司里有許多分機(jī), 則用「轉(zhuǎn)接」 transfer 或是 redirect. 會(huì)比較恰當(dāng). 例如同樣的情況你可以說(shuō), "Im transferring your call." 或是 "Im redirecting your call." (我?guī)湍戕D(zhuǎn)接到分機(jī)給她.) 如果是接線(xiàn)生轉(zhuǎn)接的話(huà), 他們有時(shí)就只簡(jiǎn)單地說(shuō), "One moment, please." 或是, "OK. Ill put you through."

  4. Would you mind holding for one minute? 你介不介意稍微等一分鐘啊?

  在美國(guó)如果有機(jī)會(huì)打電話(huà)給客戶(hù)服務(wù) (Customer Service)部門(mén), 如果沒(méi)意外的話(huà)都會(huì)聽(tīng)到以下的電話(huà)錄音, "All of our representitives are currently busy serving their customers. Your call will be answered in approximate 5 minutes" (我們所有的客服人員都在忙著服務(wù)他們的顧客, 請(qǐng)等五分鐘后, 就會(huì)有人接聽(tīng)你的電話(huà)), 然后十分鐘過(guò)去了, "Please continue to hold, your call is very important to us." (請(qǐng)繼續(xù)等候, 你的來(lái)電對(duì)我們非常重要). 所以大家要知道, 老美基本上對(duì)這種無(wú)止境的等待是深?lèi)和唇^的. 所以要記得, 如果人家打電話(huà)來(lái), 千萬(wàn)不要因?yàn)槁?tīng)不懂就說(shuō), "Hold on", 然后就跑去求救兵, 這對(duì)打電話(huà)來(lái)的人是十分不禮貌的.

  如果萬(wàn)不得已一定要請(qǐng)他稍候, 我們要客氣一點(diǎn)地說(shuō), "Would you mind holding for one minute?" 所以記得要給對(duì)方一個(gè)明確的時(shí)間, 例如 one second 或是 five minites 不要讓對(duì)方無(wú)止境地等下去. 但是如果一分鐘到了你還沒(méi)忙完, 則最好再說(shuō)一次, "Sorry, I am still on the phone. Could you hold for another minute?" (對(duì)不起, 我還在講電話(huà), 能不能再請(qǐng)你稍候一分鐘.)

  5. Hes out for lunch. Would you like to try again an hour later? 他出去吃午餐了, 你要不要一小時(shí)后再打來(lái)?

  受到中文的影響, 許多人要講某人「出去」吃午餐了常會(huì)說(shuō)成, "He went out for lunch." 其實(shí)這個(gè) went 是多馀的, 通常老美只講 be out for something 就行了. 如果要再簡(jiǎn)化一點(diǎn), 單說(shuō), "He is on lunch." 或是 "He is on (lunch) break." (他正在休息時(shí)間.) 這樣子也可以.

  如果別人要找的.人不在, 通常我們有二種選擇, 第一種是請(qǐng)別人晚點(diǎn)再打來(lái), 除了像例句用 try again/ call again 之外, 我們也可以用 call back/ try back 這樣的講法. 例如你可以建議別人, "Why dont you call back in 30 minutes?" (你何不 30 分鐘后再打來(lái)呢?) 第二種選擇就是請(qǐng)對(duì)方留言, 客氣一點(diǎn)的講法是, "May I take your message?" 或是 "Would you like to leave a message?" (你想留言嗎?)

  6. She is not here but you can call her machine. 她不在這里, 但是你可以打她的電話(huà)答錄機(jī).

  老美管電話(huà)答錄機(jī)叫 answering machine 或是也有少數(shù)人叫 answer machine. 但是在一般的對(duì)話(huà)中常常簡(jiǎn)稱(chēng) machine. 例如 "You can call her machine." 就是說(shuō), 你可以打她的電話(huà)答錄機(jī)留言. 或是你打電話(huà)給某人, 但你想他很可能不在, 這時(shí)你就可以說(shuō), "Im expecting a machine." (我想會(huì)是電話(huà)答錄機(jī)接的電話(huà).) 如果是 "I want to check on my machine." 則是說(shuō)我要檢查電話(huà)答錄機(jī)里的留言.

  記得喔! 通常人家講 someones machine 時(shí)百分之九十九都是指電話(huà)答錄機(jī)而言, 你可別傻傻地問(wèn)人, "Answering machine?" 像六人行 (Friends) 里有一集 Chandler 說(shuō), "I got her machine." 結(jié)果 Joey 還呆呆地問(wèn)他, "Her answering machine?" Chandler 就諷刺 Joey 的無(wú)知說(shuō), "No. interestingly enough, her leaf blower (machine) picked up the phone." (很有趣喔, 不是電話(huà)答錄機(jī)喔! 而是她的吹落葉機(jī)接的電話(huà).) 注: 美國(guó)的 葉都不是用掃的, 而是用吹的, 很神奇吧? 而 leaf blower 就是那種背在身上拿來(lái)吹落葉的機(jī)器啦!

  7. Im interested in your CRM software. Can you give me an quote? 我對(duì)你們的客戶(hù)關(guān)系管理軟件有興趣, 能跟我報(bào)個(gè)價(jià)嗎?

  之前講的都是別人打電話(huà)進(jìn)來(lái)要怎么回答, 現(xiàn)在要講的是如果你打電話(huà)給別的公司要怎么講. 通常你會(huì)打電話(huà)給別的公司不外乎以下幾種狀況: 詢(xún)價(jià), 下訂單, 追蹤訂單, 應(yīng)徵工作, 推銷(xiāo)產(chǎn)品等等. 首先談到詢(xún)價(jià). 如果只是要請(qǐng)對(duì)方大略地估個(gè)價(jià)錢(qián), 你可以說(shuō), "Can you give me a quote?" 或 "Can you give me an estimate?" 但是提醒大家, 這個(gè) quote 發(fā) /kwot/ 的音, 記得要特別強(qiáng)調(diào)那個(gè) /wo/ 的音, 不然老美會(huì)以為你在說(shuō) coat /kot/ 或是 court /kort/ 這個(gè)字. 這種情況就發(fā)生在我身上不只一次, 有一次拿車(chē)去修車(chē)廠(chǎng)估價(jià), 我跟技工說(shuō), "Can you give me a quote?" 他卻回答我, "You need a coat?" 扯了半天他才搞懂, 后來(lái)我才知道原來(lái)自己 quote 的音發(fā)錯(cuò)了. 所以最好的辦法就是用 estimate, 這個(gè)字是絕對(duì)不會(huì)發(fā)錯(cuò)的.

  另外, estimate 和 quote 也可以指「報(bào)價(jià)單」而言, 例如你可以要求別人, "Can you send me a sample with an estimate ASAP?" (能不能請(qǐng)你盡快送一份樣品和報(bào)價(jià)單給我?)

  8. Id like to place an order for a DL-1100 color printer. 我想要下一份 DL-1100 彩色打印機(jī)的訂單.

  以前每次為了買(mǎi)東西而打電話(huà)給人家, 我都直接說(shuō), "I want to buy this, I want to buy that." 當(dāng)然啦! 要買(mǎi)東西的人最大, 不管你說(shuō)什么別人都一定會(huì)想辦法把東西賣(mài)給你的. 只是你如果直接說(shuō) buy 聽(tīng)來(lái)比較像是日常生活在說(shuō)的對(duì)話(huà). 如果像是公司要采購(gòu)商品時(shí), 最好正式一點(diǎn)用 order, 或是更完整一些說(shuō) place an order for, 例如 "I want to order a color printer." 或是, "I want to place an order for a color printer." 都是不錯(cuò)的用法.

  9. Im calling to check my order status. 我打電話(huà)來(lái)查看我訂單的狀況.

  以前我因?yàn)椴恢?check order status 這個(gè)用法, 常拉拉雜雜講了一堆才能表達(dá)我的意思. 例如我可能會(huì)說(shuō), "I ordered something yesterday. Can you check if youve shipped it or not." 這句話(huà)聽(tīng)起來(lái)是不是蠻笨的? 后來(lái)我暗中觀察, 同樣的情況原來(lái)老美居然都簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單地說(shuō) "I want to check my order status." 或是 "I want to track my order status." 就能完整地表達(dá)這句話(huà)的意思, 真是太神奇了.

  這讓我想到有一次在機(jī)場(chǎng)也是, 我想問(wèn)柜臺(tái)小姐我的朋友倒底坐哪一班飛機(jī), 那班飛機(jī)有沒(méi)有慢分, 他大概幾點(diǎn)會(huì)到, 當(dāng)我好不容易講完這么長(zhǎng)一串時(shí), 柜臺(tái)小姐居然只回了我一句, "You wanna check passenger status?" 差點(diǎn)沒(méi)昏到, 原來(lái)我只要用 check passenger status 就行了喔?

  10. I was referred to you by Mr. Gordon. 我是 Gordon 先生介紹我來(lái)的.

  打電話(huà)到別人公司如果是有求于人的話(huà),例如要去應(yīng)徵啦或是推銷(xiāo)東西啦, 最好能先攀點(diǎn)關(guān)系啦! 例如最常用的招數(shù), 我是某某人介紹來(lái)的, 就是 "I was referred to you by someone." (注意, 介紹在這里用 refer 而不是用 introduce.) 還有呢? 如果你今天拿到了該公司的折價(jià)卷, 則最好也是開(kāi)宗明義地說(shuō), "I got your number from a coupon, which says your product is 50% off today." (我是根據(jù)你們折價(jià)卷上的號(hào)碼打過(guò)來(lái)的, 它上面寫(xiě)著今天產(chǎn)品五折優(yōu)待.) 這樣子讓他想賴(lài)都賴(lài)不掉. 總之呢? 先表明自已是怎么搭上這條線(xiàn)的, 這樣子別人才不會(huì)有突兀的感覺(jué)啦.

  辦公室白領(lǐng)必會(huì)的口語(yǔ)句子 4

  外企白領(lǐng)口語(yǔ)速查速說(shuō)

  走進(jìn)外企 走進(jìn)外企

  Entering Foreign Enterprise

  報(bào)到上班

  report for work

  A:Good morning.I?m the new typist Lin Fang.I?m reporting for work today.

  B:Glad to meet you!Come in!

  歡迎加入我們公司。

  Welcome to our company.

  A:Good morning.My name?s Peter King and I?m new here.

  B:Pleased to meet you.I?m Anna White,the assistant to the Personnel Manager.

  Welcome to our company.

  如果有什么要我?guī)兔Φ,盡管開(kāi)口。

  If there?s anything I can do for you,let me know.

  = If I can be of any help,don?t hesitate to ask.

  A:Hello!My name?s John Christian.

  I have never seen you before.You are new around here,huh?

  B:Yes.My name?s Mike Johnson.I just started 3 days ago.

  A:Well,if there?s anything I can do for you,let me know.

  B:Thanks.I appreciate that!

  第一天上班

  first day to work

  A:Good morning.Allow me to introduce myself.I?m John Williams,the manager.

  B:Good morning,Mr.Williams.I?m Wei Hui,the new secretary.I?m glad to meet you.

  A:Today is your first day to work here,so I hope you will not feel too nervous.

  B:Yes,I hope so.

  適應(yīng)

  adapt yourself to...

  A:You must be the new clerk.I?m Mark Anthony,your supervisor.Welcome!

  B:I?m Jesse Mann.Nice to meet you,Mr.Anthony!

  A:Come this way.Your desk is over there.We have a lot of work to do.

  B:I hope it is not too difficult.I?m a little nervous this morning.

  A:Don?t worry.You?ll adapt yourself to it all in a couple of weeks.

  請(qǐng)各位多多關(guān)照。

  Please help me out when you can.

  A:Mr.Zhang is from Shanghai.He can speak English,French and Japanese pretty well.

  B:Hello.This is my first time working in an American company,

  so I am quite nervous.Please help me out when you can.

  他將做金先生的助手。

  He will be working as Mr.King?s assistant.

  A:Mr.Zhang will be working as Mr.King?s assistant.

  B:Yes,I see.

  不要客氣

  feel free to...

  A:If anything is not clear,please feel free to ask.

  B:OK.Thank you very much indeed.

  我來(lái)介紹一下…

  I?d like to introduce...

  A:Mr.Zhang,I?d like to introduce our director Mr.William White.

  B:I?m very glad to meet you.

  C:It?s a pleasure to meet you.

  你將接替我的'工作。

  You will be my replacement.

  = You will take over my position.

  A:Are you the new accountant?

  B:Yes,I am.

  A:Oh,then you will be my replacement.My name?s Mark Smith.

  B:My name?s Alice Lee.

  讓我?guī)闶煜ひ幌罗k公室。

  Let me show you around the office.

  A:Let me show you around the office and tell you where everything is,

  so you can get a general idea of your duties.

  B:All right,Mr.Williams.

  這是你的辦公桌。

  This is your desk.= Your desk is here.

  A:Where do I work?

  B:This is your desk; there is a computer and other articles for use.

  領(lǐng)辦公用品

  get office supplies

  A:Where can I get office supplies?

  B:At the administrative centre.

  這是干什么用的?

  What?s this for?

  A:What?s this for?

  B:It?s the key to your desk.

  培訓(xùn)新員工

  train new employees

  A:How do you train new employees?

  B:We have a two?week training program.

  熟悉新工作

  get used to new work

  A:Hello,Zhang Hai,I?m Robert Lee,the office manager.

  And I will be training you for the following week before you start your job.

  B:I hope that?s not too difficult.

  A:Take it easy.The training will help you get used to your work quickly.

  我們提供品質(zhì)分析訓(xùn)練。

  We provide quality analysis training.

  A:Mr.Smith,I was told that each worker is trained to do quality analysis.

  Can you tell me a little about that?

  B:Certainly.We provide quality analysis training as part of the training for all new workers,

  plus a week of further training every year.

  辦公室白領(lǐng)必會(huì)的口語(yǔ)句子 5

  1. It is/was my honor

  我很榮幸

  It is my honor to introduce the president of our company, Mr.Jones.

  我很榮幸介紹我們公司總裁瓊斯先生。

  2.Thank you for

  感謝您

  Thank you for giving me this opportunity to speak about myself in this special occasion.

  感謝您給我這個(gè)機(jī)會(huì)在這個(gè)特別的場(chǎng)合介紹我自己。

  3. I appreciate

  我感謝

  I really appreciate your making time in your schedules to attend today.

  我非常感謝你們今天抽空來(lái)參加這個(gè)會(huì)議。

  4. On behalf of

  代表

  On behalf of our entire company, I want to thank you for inviting us to such an enjoyable Christmas party.

  我代表全公司,我想感謝您邀請(qǐng)我們參加這樣一個(gè)令人愉快的圣誕晚會(huì)。

  5. Id be happy to

  我很高興

  Id be happy to tell you about my experiences.

  我很高興和你們分享我的經(jīng)驗(yàn)。

  6. What I am going to talk about today is

  今天我想講的是

  What I am going to talk about today is the energy conservation issue.

  今天我想講的.是節(jié)能問(wèn)題。

  辦公室白領(lǐng)必會(huì)的口語(yǔ)句子 6

  Contract Negotiation

  讓我們說(shuō)正題吧。

  Let?s get down to business.

  A: So let?s get down to business.

  B: OK.Shall we start with prices?

  A: Certainly.I?d be happy to answer any questions.

  談判有結(jié)果

  reach a conclusion/an agreement

  =conclude these negotiations

  A: We started negotiation from last year.

  We do hope to reach a conclusion by that time.

  B: That?s really what we want,too.

  The key problem is the price,you know.

  A: Both of us need move.

  It?s impossible for me to move alone.

  轉(zhuǎn)讓專(zhuān)利 transfer patent

  A: We?re willing to transfer our patent.

  B: In what form?

  A: We?d like to transfer the right to use the patent

  in the form of the license.

  購(gòu)買(mǎi)專(zhuān)有技術(shù) buy the know?how

  A: We?d like to buy the know?how.

  B: No problem.But the price is much higher.

  A: How much will you ask for?

  B: Five times the price for the patent.

  我們要簽多久的合同?

  How long shall we make the contract for?

  A: Have you got any comment about these clauses?

  B: No.But one more thing we?d like to ask

  is how long we?ll make the contract for?

  A: How about one year?

  B: Don?t you think one year is a little bit short?

  到期 expire

  A: When does the contract expire?

  B: Next January.

  A: Is it possible to renew it?

  B: It?ll be renewed if there are no disagreements.

  還有需要修改的.地方嗎?

  Is there anything to be amended?

  =Have you got anything that needs to be revised?

  A: Is there anything to be amended?

  B: No.Things that should be there are there.

  We?re very satisfied.

  A: When shall we sign the contract?

  B: How about tomorrow morning?

  我們的律師已經(jīng)看過(guò)合同了嗎?

  Has our attorney looked at this contract yet?

  A: When will the contract be ready?

  B: The day after tomorrow.

  A: Has our attorney looked at this contract yet?

  再檢查一遍

  have another check

  =go over the terms once more

  A: Shall we sign the contract now?

  B: Yes,but we?d better have another check.

  A: You?re absolutely right.

  I really appreciate your conscientious attitude.

  B: Thank you.Here is the copy for you.

  就剩下我們簽名了。

  All that?s left is to sign our names.

  A: I think everything is in order here.

  B: All that?s left is to sign our names.

  A: I?ve been looking forward to this moment for a long time.

  真高興我們最終達(dá)成了協(xié)議。

  I?m so pleased we?ve made the deal finally.

  A: I?m so pleased we?ve made the deal finally.

  B: Me too.

  I hope the contract will lead to years of pleasant cooperation.

  A: Let?s propose a toast to our successful negotiation!

  B: Cheers!

【辦公室白領(lǐng)必會(huì)的口語(yǔ)句子】相關(guān)文章:

口語(yǔ)的句子03-08

雅思口語(yǔ)的經(jīng)典句子06-26

英語(yǔ)口語(yǔ)經(jīng)典句子11-07

辦公室白領(lǐng)工作自我鑒定(通用20篇)05-25

英語(yǔ)口語(yǔ)句子11-09

練習(xí)英語(yǔ)口語(yǔ)的句子11-08

必背口語(yǔ)句子11-08

英語(yǔ)常用口語(yǔ)句子10-17

可以提升口語(yǔ)能力的句子07-01

五年級(jí)英語(yǔ)知識(shí)點(diǎn)必會(huì)的英語(yǔ)句子12-01