《太原早秋》原文及翻譯賞析
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《太原》是寫(xiě)于唐玄宗開(kāi)元二十三年(公元735年)的一首。歌通過(guò)對(duì)環(huán)境的描寫(xiě),表現(xiàn)了詩(shī)人他鄉(xiāng),時(shí)時(shí)刻刻不在著自己的家鄉(xiāng)人。
翻譯/譯文
秋色漸漸濃郁,兒都在,秋燥如火。
秋霜早早地從北方來(lái)到這里,北方的也把秋色帶過(guò)了汾河。
夜秋夢(mèng)都纏繞著邊區(qū)太原上空的,而心卻隨著光回到了的綺樓上,她的身傍。
家鄉(xiāng)的心就象這綿綿不斷的汾河水,無(wú)時(shí)無(wú)刻不在悠悠地流向家鄉(xiāng)。
注釋
太原:即并州,唐時(shí)隸河?xùn)|道。
歲落:逝去。眾芳歇:草已凋零。
大火:星名,二十八宿之一,即心宿!捌咴铝骰稹奔粗复诵恰_@顆星每年夏歷的黃昏出現(xiàn)于正南方,位置最高,六七月開(kāi)始向下行,故稱(chēng)“流火”。時(shí)當(dāng)大火流,即時(shí)當(dāng)夏歷七月之后。《定情歌》:“大火流兮草蟲(chóng)鳴。”《圖書(shū)編》:“大火,心星 也。以之昏,加于地之南,至七月之昏,則下而西流矣!
塞:關(guān)塞,指。北游曾到雁門(mén)一帶的關(guān)。了,他想到塞外,當(dāng)早感霜威。
色渡河秋:云彩飄過(guò),也呈現(xiàn)秋色。
。杭亦l(xiāng)。
汾水:汾河。第二大支流,發(fā)源于西寧武縣管涔山,流經(jīng)山西中部、南部入!短屏渥ⅰ罚悍谒鲂弥荩瑲v太原、汾、晉、絳、蒲五州,入河!短藉居钣洝罚悍谒,出靜樂(lè)縣北管涔山,東流入太原郡界。
賞析/鑒賞
此詩(shī)作于公元735年(唐玄宗開(kāi)元二十三年)。這年夏季他應(yīng)友人元演之邀,同來(lái)太原,意欲攀桂以求聞達(dá),然而輾轉(zhuǎn)三晉,時(shí)歷半載,終未能得到實(shí)現(xiàn)抱負(fù)之,故有懷歸之意。到了秋季便寫(xiě)下了這首懷鄉(xiāng)之作。
【《太原早秋》原文及翻譯賞析】相關(guān)文章:
太原早秋原文翻譯及賞析04-15
太原早秋原文及翻譯賞析09-25
太原早秋李白的詩(shī)原文賞析及翻譯08-05
太原早秋古詩(shī)翻譯及賞析10-29
《太原早秋》賞析08-09
《軍城早秋》原文翻譯及賞析04-09
早秋翻譯及賞析10-22
軍城早秋原文翻譯及賞析2篇10-03