毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《百字令·秋光今夜》清代文學家厲鶚,原文翻譯賞析

時間:2024-08-14 11:07:50 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《百字令·秋光今夜》清代文學家厲鶚,原文翻譯賞析

  《百字令·秋光今夜》是清代文學家厲鶚創(chuàng)作的一首詞。此詞上片從聽覺方面寫乘船夜過七里灘時的景色,重點在剛出發(fā)時的思緒、行動和見聞;下片從視覺方面寫月夜下七里灘的美景,由近而遠,展現(xiàn)了一幅“桐江夜月圖”。全詞清俊秀逸,氣象不俗,宛如畫境,以寫景為主,又融入對古代高士的崇敬之情和超然物外、情景神會的獨特感受。

  百字令1·秋光今夜

  月夜過七里灘2,光景奇絕。歌此調(diào),幾令眾山皆響。

  秋光今夜,向桐江3,為寫當年高躅4。風露皆非人世有,自坐船頭吹竹5。萬籟生山6,一星在水7,鶴夢疑重續(xù)8。挐音遙去9,西巖漁父初宿10。

  心憶汐社沉埋11,清狂不見12,使我形容獨。寂寂冷螢三四點13,穿破前灣茅屋。林凈藏煙,峰危限月14,帆影搖空綠15。隨風飄蕩,白云還臥深谷16。

  詞句注釋

  百字令:詞牌名,又名“念奴嬌”等,雙調(diào),一百字,上下片各四仄韻,一韻到底。

  七里灘:又稱“七里瀨”、“七里瀧”,在浙江省桐廬縣嚴陵山西邊,兩岸群峰峭立,綿延七里而水流湍急。

  桐江:也稱“桐廬江”,即錢塘江流經(jīng)浙江省桐廬縣的一段。

  當年高躅(zhú):當年高人嚴光隱居的遺蹤。嚴光,字子陵,東漢會稽余姚人。與劉秀同學,劉秀稱帝,他改名隱居。后劉秀召他入京,授諫議大夫,不受,歸隱富春山。后世把他居游、垂釣之地名為嚴陵灘、嚴陵山、嚴陵釣臺(亦稱西臺),均在桐江岸邊。躅,足跡。

  吹竹:吹竹笛。

  萬籟(lài):各種秋聲。

  一星在水:星月倒映在水里。嚴光曾被指為客星夜侵帝座。

  鶴夢:駕鶴成仙的夢。陸游《秋夜》:“露濃驚鶴夢,月冷伴蛩愁!

  挐(ráo)音:船槳撥水的聲音。挐,通‘‘撓”,船槳。《莊子·漁父》:“方將杖挐而引其船。”

  西巖漁父初宿:化用柳宗元《漁翁》中“漁翁夜傍西巖宿"句。

  汐(xī)社沉埋:文天祥被殺后八年(1290年),謝翱與吳思齊、馮柱芳等登西臺大哭遙祭,并把他們詩酒聚會之所稱為“汐社”,取期晚而信之意。謝翱死后,被吳思齊等人葬在釣臺。

  清狂:放蕩不羈的意思。

  螢:即螢火蟲。

  峰危限月:峰高遮月。

  帆影搖空綠:化用南朝樂府民歌《西洲曲》中“卷簾天自高,海水搖空綠"句。

  白云遠臥深谷:南齊時,陶弘景答齊高帝詔說:“山中何所有?嶺上多白云。只可自怡悅,不堪持贈君!焙笠园自葡笳麟[士的高風。

  白話譯文

  在一個月夜渡過七里灘,見到的風光景色奇異無比。我吟誦此詞,聲音差不多傳遍各山。

  今夜秋月的光,正灑向桐江。像專為照耀嚴光高隱的足跡。風景夜露都不是人世所有,我獨坐船頭吹奏竹笛。無數(shù)秋聲產(chǎn)生于群山,星月倒映在水中,我懷疑又在駕鶴成仙的夢里。遠處傳來了船槳劃水聲,那是漁翁傍著西巖剛剛歇宿。

  心中回憶謝翱被葬在這里,從那以后再不見狂放不羈的人,使我感到孤獨。流螢靜靜地閃著三四點冷光,穿過了前灣的茅屋。清凈的林中藏著煙霧,山峰高得遮住了月,帆影搖晃在倒映翠峰的綠水里。我乘船隨著流水飄蕩,遠處的白云靜臥深谷。

  文學賞析

  此詞上片專從聽覺感受方面寫乘船夜過七里灘時的景色。詞人重點寫剛出發(fā)時的思緒、行動和見聞!扒锕饨褚梗蛲┙,為寫當年高躅!边@三句交代了夜渡的原因:為了追尋古代高尚隱士足跡。但是,往事千年,夜靜天黑,時間、環(huán)境變化,古跡看不見了!帮L露皆非人世有,自坐船頭吹竹!憋L景奇絕,仿佛連風露也不一般,詞人不禁情動于中,提簫吹奏。接著,詞人筆鋒一轉(zhuǎn),集中寫吹簫的音響效果:“萬籟生山,一星在水,鶴夢疑重續(xù)!焙嵚曪w揚于夾岸連山之中,引發(fā)各種自然聲籟,在山中到處出現(xiàn)。天上星光,水中也反映著星光,天水相映,萬籟齊鳴,甚至把睡著的鶴也驚醒了!版垡暨b去,西巖漁父初宿!痹谠~人所乘船附近,忽然傳來船槳撥水的響聲,原來是夜?jié)O的老人,已經(jīng)收網(wǎng)歸去,停船宿夜了。夜已深這層意思,自然表達出來。上片在描寫上,突出人物、山水、自然界對聲音的感受。以聽覺感受來寫夜行船的經(jīng)歷,使讀者體會到黑夜的環(huán)境特點,同時又暗示了月上之前詞人就急于過七里灘的迫切心情。這也為下片集中寫月夜下的視覺感受做了很好的過渡。從詞人急切乘船,船頭吹簫的行為,也體現(xiàn)了他愉悅、和諧的情緒。

  下片專從視覺感受方面寫月夜下七里灘的美景。過片先以懷古引出,遙與上片“當年高躅”呼應:“心憶汐社沉埋,清狂不見,使我形容獨!薄蔼殹弊郑c明了聯(lián)想歷史時的自身感受。由于“獨”,無人交談,只好訴諸視覺。接著便集中眼中所見的桐江兩岸,山水景物。最吸引視覺的,在黑暗中莫如光亮了:“寂寂冷螢三四點,穿過前灣茅屋。”螢光雖小,但在黑夜中是活動的亮點,襯托出兩岸村落的寂靜。夜深人靜,所見只有自然界的山水了!傲謨舨責,峰危限月,帆影搖空綠!绷帜厩逍悖瑹熿\陣陣;山峰高聳,月亮也被擋住。江上白帆,出沒在與碧空一色的江水上。詞人的眼光,從近而遠。先寫近岸的螢光、茅屋、樹林,再寫高處的山峰、月亮,最后寫遠處的帆影波光,逐層伸延,如展開一卷桐江夜月圖,使江山勝景,由近而遠展現(xiàn)在讀者面前。最后再收回視線,“隨風飄蕩,白云還臥深谷!卑自圃谏罟戎惺婢恚仁窃~人所見,也是詞人的寄意。只有象白云那樣自由自在,才能體味大自然的美好。

  全詞清俊秀逸,氣象不俗,宛如畫境,以寫景為主,很精巧地體現(xiàn)了夜游的特點,所描繪的景色則突出了清秀幽雅的韻味,給人一種秀雅的審美情趣,同時又融入對古代高士的崇敬之情和超然物外、情景神會的獨特感受。

【《百字令·秋光今夜》清代文學家厲鶚,原文翻譯賞析】相關(guān)文章:

盧令原文翻譯及賞析10-03

盧令原文賞析及翻譯12-19

《折桂令·春情》原文及翻譯賞析12-30

《折桂令·中秋》原文及翻譯賞析08-01

折桂令·春情原文翻譯賞析03-21

《折桂令·中秋》原文及翻譯賞析08-27

折桂令·春情原文、翻譯及賞析01-28

《折桂令·中秋》原文及翻譯的賞析09-23

范仲淹《蘇幕遮·懷舊》原文、注釋翻譯及賞析04-14

李清照《浣溪沙·閨情》原文、翻譯及賞析04-14