毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

野步原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-06-17 15:40:33 古籍 我要投稿

野步原文翻譯及賞析2篇

野步原文翻譯及賞析1

  原文:

  麥隴風(fēng)來翠浪斜,草根肥水噪新蛙。

  羨他無事雙蝴蝶,爛醉東風(fēng)野草花。

  譯文:

  和煦的風(fēng)吹斜了麥隴的新稻,小青蛙在水洼草根處不停的叫著。

  多么羨慕那無憂無慮的蝴蝶啊,暫且沉醉在這春風(fēng)過處的花田草甸吧。

  注釋:

  麥隴:麥田。

  賞析:

  相信許多人都有過春日野步的經(jīng)歷。漫步于郊原田野,天朗氣清,惠風(fēng)和暢,視野曠極,心神俱爽。我們不妨來看看詩人是怎樣表達(dá)他此時(shí)的感受的。

  春天的.麥田是如草地般的綠色,東風(fēng)吹過,麥田里一陣翠浪軟軟向遠(yuǎn)方飄去。稻田里的肥水滋養(yǎng)著新生的青蛙,讓它們盡情歡叫。告別稻田,詩人又來到了一片野地,看到一對蝴蝶飛舞,它們忽高忽低,好像喝醉了酒一樣,在醇美的東風(fēng)中,留戀于野草香花,安逸自然。

  此詩的妙處在最后兩句。本來蝴蝶舞姿蹁躚,應(yīng)十分清醒才是,可詩人偏偏認(rèn)定它們的舞蹈是喝醉酒導(dǎo)致的。推其情理,詩人漫步田野,目遇翠麥,耳聽新蛙,時(shí)感東風(fēng)拂體,早就恨不得醉倒在這暖暖的春風(fēng)里了。詩人將這種情感外施于物,一口斷定蝴蝶是喝醉了,并因此而“羨”,更顯得詩人對春日野景陶醉無窮!盃醉”二字形象地表現(xiàn)出蝴蝶沉醉花叢,留戀不去的如醉形態(tài),也把作者目睹此景時(shí)的陶然之情和盤托出。

  所以說,詩的前兩句是情感的緣起,后兩句是情感的抒發(fā),詩人在這首詩中,以清新悠雅的語言風(fēng)格,描繪了春日野步所得之景,抒發(fā)了自己淡然閑適、鐘情田園的感情。

野步原文翻譯及賞析2

  四山矗矗野田田,近是人煙遠(yuǎn)是邨。

  鳥外疏鐘靈隱寺,花邊流水武陵源。

  有逢即畫原非筆,所見皆詩本不言。

  看插秧栽欲忘返,杖藜徙倚至黃昏。

  譯文

  四周群山巍然矗立中間田野一片,近處都是人家遠(yuǎn)處隱約可見山村。

  飛鳥去處時(shí)而傳來靈隱寺的鐘聲,野花芬芳流水潺潺猶如武陵桃源。

  一路所遇就是畫原非筆墨能描摹,野游所見皆是詩本非語言能形容。

  為看農(nóng)夫田間插秧使我流連忘返,拄著藜杖時(shí)走時(shí)停不覺已到黃昏。

  注釋

  太沖、表之、公實(shí):太沖,表之,其人未詳;公實(shí),指鄭湛。

  野步:野外散步。

  矗(chù)矗:高聳貌。

  田田:鮮碧貌。

  近是人煙遠(yuǎn)是邨(cūn):用杜甫《悲青坂》“青是烽煙白是骨”句式。

  靈隱寺:佛寺名,在杭州。

  武陵源:地名,見陶淵明《桃花源記》,蓋假托以為樂土者。

  杖藜(lí):拄著手杖行走。杖,名詞動用,藜,植物名,莖可為杖。

  徙(xǐ)倚:徘徊。

  賞析

  這首詩不知寫于何年。但從詩里所反映的生活情趣看,它很可能是洪炎晚年在臨安(今浙江杭州)任職期間游賞近郊田園之作。從題目可知,此詩是詩人于初夏的傍晚同朋友們在郊野散步時(shí),騁目所見、所聞和所想。

  創(chuàng)作背景

  首頷二聯(lián)描寫游杭州近郊所見。詩人所見,有山巒、田野、人煙和村莊,還有飛鳥、叢花和流水。詩人所聞,除了晚鐘外,也還有鳥語、花香和流水聲。二聯(lián)種種意象所交織的成一幅幅迷人的畫圖,譜寫出一曲曲動人的詩章。其中首聯(lián)“四山矗!焙汀耙疤锾铩笔浅绺呙篮托沱惷赖膶φ铡ⅰ叭藷煛焙汀按濉笔墙瓦h(yuǎn)的對照;頷聯(lián)用聲和色對照。

  頸聯(lián)寫詩人所見即詩、畫,非能來寫、說。“有逢即畫元非筆,所見皆詩本不言!痹娙讼耄恍枰、也無可能用筆墨和言語把這些大自然的杰作描寫出來。這一聯(lián)詩人用空間藝術(shù)的畫跟時(shí)間藝術(shù)的詩進(jìn)行了對照。三聯(lián)直抒感懷,說游覽所逢所見,處處皆是畫意詩情,這天然的美景,無需彩筆點(diǎn)染,也是筆墨和言語難以刻畫和形容的。

  尾聯(lián)為詩人的卓見和此詩的旨趣!翱床逖碓杂,杖藜徙倚至黃昏!边@兩句表明,詩人最愛賞的是農(nóng)民的“插秧針”,他看得幾乎忘了歸去,直到黃昏時(shí)候,農(nóng)夫在田間勞作,詩人和朋友拄著藜杖時(shí)徙時(shí)倚,仿佛貪看于插秧,夕陽西下,黃昏來臨。大概是因?yàn)樗I(lǐng)悟到只有辛勤勞動,才可能使生活變得更加美好。足見直到晚年,詩人對生活仍持著積極的態(tài)度,十分可貴。詩人末尾用農(nóng)夫的辛勞跟詩人的沉思對照。結(jié)尾余音裊裊,給讀者留下無限思索,含不盡之意見于言外。

  這首詩采用了一系列對照手法。詩的前半是通過形象去描寫自然景物;后半則是稍帶議論以宣講人生哲理。正由于詩人采用了這樣一系列的對照手法,才使得形象更加鮮明,不因議論而削弱;結(jié)構(gòu)更加緊密,不因跳躍而松弛。同時(shí)也給讀者以有益的啟迪。

  洪炎

  洪炎(1067~1133),字玉甫,南昌(今屬江西)人。黃庭堅(jiān)外甥,出生書香門第,由祖母啟蒙,洪炎與洪朋、洪芻、洪羽四兄弟,都是詩人,號稱“豫章四洪”江西詩派詩人。

【野步原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

野步原文翻譯及賞析11-05

野步原文、翻譯、賞析03-20

野步原文賞析及翻譯01-17

野步原文翻譯及賞析3篇11-05

野步原文翻譯及賞析(3篇)02-17

野步原文翻譯及賞析精選3篇02-17

野步原文、翻譯、賞析3篇03-21

野步原文賞析及翻譯3篇01-17

野步原文及賞析02-17