毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

碩人原文翻譯及賞析

時(shí)間:2022-09-21 10:11:29 古籍 我要投稿

碩人原文翻譯及賞析

  《衛(wèi)風(fēng)·碩人》是中國(guó)古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩。下面是小編精心整理的碩人原文翻譯及賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。

  碩人

  碩人其頎,衣錦褧衣。齊侯之子,衛(wèi)侯之妻。東宮之妹,邢侯之姨,譚公維私。

  手如柔荑,膚如凝脂,領(lǐng)如蝤蠐,齒如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目盼兮。

  碩人敖敖,說于農(nóng)郊。四牡有驕,朱幩鑣鑣。翟茀以朝。大夫夙退,無使君勞。

  河水洋洋,北流活活。施罛濊濊,鳣鮪發(fā)發(fā)。葭菼揭揭,庶姜孽孽,庶士有朅。

  翻譯

  好個(gè)修美的女郎,麻紗罩衫錦繡裳。她是齊侯的愛女,她是衛(wèi)侯的新娘,她是太子的胞妹,她是邢侯的小姨,譚公又是她姊丈。

  手像春荑好柔嫩,膚如凝脂多白潤(rùn),頸似蝤蠐真優(yōu)美,齒若瓠子最齊整。額角豐滿眉細(xì)長(zhǎng),嫣然一笑動(dòng)人心,秋波一轉(zhuǎn)攝人魂。

  好個(gè)高挑的女郎,車歇郊野農(nóng)田旁?茨撬鸟R多雄健,紅綢系在馬嚼上,華車徐駛往朝堂。諸位大夫早退朝,今朝莫太勞君王。

  黃河之水白茫茫,北流入海浩蕩蕩。下水魚網(wǎng)嘩嘩動(dòng),戲水魚兒刷刷響,兩岸蘆葦長(zhǎng)又長(zhǎng)。陪嫁姑娘身材高,隨從男士貌堂堂!

  注釋

  碩人:高大白胖的人,美人。當(dāng)時(shí)以身材高大為美。此指衛(wèi)莊公夫人莊姜。

  頎:修長(zhǎng)貌。

  衣錦:穿著錦衣,翟衣!耙隆睘閯(dòng)詞。

  褧:婦女出嫁時(shí)御風(fēng)塵用的麻布罩衣,即披風(fēng)。

  齊侯:指齊莊公。

  子:這里指女兒。

  衛(wèi)侯:指衛(wèi)莊公。

  東宮:太子居處,這里指齊太子得臣。

  邢:春秋國(guó)名,在今河北邢臺(tái)。

  姨:這里指妻子的姐妹。

  譚公維私:意謂譚公是莊姜的姐夫。譚,春秋國(guó)名,在今山東歷城。維,其。私,女子稱其姊妹之夫。

  荑:白茅之芽。

  領(lǐng):頸。

  蝤蠐:天牛的幼蟲,色白身長(zhǎng)。

  瓠犀:瓠瓜子兒,色白,排列整齊。

  螓:似蟬而小,頭寬廣方正。螓首,形容前額豐滿開闊。

  蛾眉:蠶蛾觸角,細(xì)長(zhǎng)而曲。這里形容眉毛細(xì)長(zhǎng)彎曲。

  倩:嘴角間好看的樣子。

  盼:眼珠轉(zhuǎn)動(dòng),一說眼兒黑白分明。

  敖敖:修長(zhǎng)高大貌。

  說:通“稅”,停車。

  農(nóng)郊:近郊。一說東郊。

  四牡:駕車的四匹雄馬。

  有驕:驕驕,強(qiáng)壯的樣子!坝小笔翘撟,無義。

  朱幩:用紅綢布纏飾的馬嚼子。

  鑣鑣:盛美的樣子。

  翟茀:以雉羽為飾的車圍子。翟,山雞。茀,車篷。

  夙退:早早退朝。

  河水:特指黃河。

  洋洋:水流浩蕩的樣子。

  北流:指黃河在齊、衛(wèi)間北流入海。

  活活:水流聲。

  施:張,設(shè)。

  罛:大的魚網(wǎng)。

  濊濊:撒網(wǎng)入水聲。

  鱣:鰉魚。一說赤鯉。

  鮪:鱘魚。一說鯉屬。

  發(fā)發(fā):魚尾擊水之聲。一說盛貌。

  葭:初生的蘆葦。

  菼:初生的荻。

  揭揭:長(zhǎng)貌。

  庶姜:指隨嫁的姜姓眾女。

  孽孽:高大的樣子,或曰盛飾貌。

  士:從嫁的媵臣。

  有朅:朅朅,勇武貌。

  鑒賞

  《碩人》是《詩經(jīng)·衛(wèi)風(fēng)》中的一首,是贊美是齊莊公的女兒、衛(wèi)莊公的夫人莊姜的詩。其中“巧笑倩兮,美目盼兮”二句對(duì)莊姜之美的.精彩刻畫,永恒地定格了中國(guó)古典美人的曼妙姿容,歷來備受推崇。

  《衛(wèi)風(fēng)·碩人》通篇用了鋪張手法,不厭其煩地吟唱了有關(guān)“碩人”的方方面面,如第一章主要說她的出身——她的三親六戚,父兄夫婿,皆是當(dāng)時(shí)各諸侯國(guó)有權(quán)有勢(shì)的頭面人物,她是一位門第高華的貴夫人。第三、四章主要寫婚禮的隆重和盛大,特別是第四章,七句之中,竟連續(xù)六句用了疊字。那洋洋灑灑的黃河之水,浩浩蕩蕩北流入海;那撒網(wǎng)入水的嘩嘩聲,那魚尾擊水的唰唰聲,以及河岸綿綿密密、茂茂盛盛的蘆葦荻草,這些壯美鮮麗的自然景象,都意在引出“庶姜孽孽,庶士有朅”——那人數(shù)眾多聲勢(shì)浩大的陪嫁隊(duì)伍,那些男儐女侶,他們像莊姜本人一樣,皆清一色地修長(zhǎng)俊美。上述所有這一切,從華貴的身世到隆重的儀仗,從人事場(chǎng)面到自然景觀,無不或明或暗、或隱或顯、或直接或間接地襯托著莊姜的天生麗質(zhì)。而直接描寫她的美貌者,除開頭“碩人其頎,衣錦褧衣”的掃描外,主要是在第二章。這里也用了鋪敘手法,以七個(gè)生動(dòng)形象的比喻,猶如電影的特寫鏡頭,猶如纖微畢至的工筆畫,細(xì)致地刻畫了她艷麗絕倫的肖像——柔軟的纖手,鮮潔的膚色,修美的脖頸,勻整潔白的牙齒,直到豐滿的額角和修宛的眉毛,真是毫發(fā)無缺憾的人間尤物。但這些工細(xì)的描繪,其藝術(shù)效果,都不及“巧笑倩兮,美目盼兮”八字。

  此詩開啟了后世博喻寫美人的先河,歷來備受人們的推崇和青睞。孫聯(lián)奎《詩品臆說》拈出“巧笑倩兮,美目盼兮”二語,并揭示出其所以寫得好的奧竅。在他看來,“手如柔荑”等等的比擬譬況,詩人盡管使出了混身解數(shù),卻只是刻畫出美人之“形”,而“巧笑”“美目”寥寥八字,卻傳達(dá)出美人之“神”。還可以補(bǔ)充說,“手如柔荑”等句是靜態(tài),“巧笑”二句則是動(dòng)態(tài)。在審美藝術(shù)鑒賞中,“神”高于“形”,“動(dòng)”優(yōu)于“靜”。形的描寫、靜態(tài)的描寫當(dāng)然也必不可少,它們是神之美、動(dòng)態(tài)之美的基礎(chǔ)。如果沒有這些基礎(chǔ),那么其搔首弄姿也許會(huì)成為令人生厭的東施效顰。但更重要的畢竟還是富有生命力的神之美、動(dòng)態(tài)之美。形美悅?cè)四,神美?dòng)人心。一味靜止地寫形很可能流為刻板、呆板、死板,猶如紙花,了無生氣,動(dòng)態(tài)地寫神則可以使人物鮮活起來,氣韻生動(dòng),性靈畢現(xiàn),似乎從紙面上走出來,走進(jìn)讀者的心靈,搖動(dòng)讀者的心旌。在生活中,一位體態(tài)、五官都無可挑剔的麗人固然會(huì)給人留下較深的印象,但那似乎漫不經(jīng)心的嫣然一笑、含情一瞥卻更能使人久久難忘。假如是一位多情的年青人,這一笑一盼甚至?xí)M(jìn)入他的夢(mèng)鄉(xiāng),惹起他純真無邪的愛的幻夢(mèng)。在此詩中,“巧笑”“美目”二句確是“一篇之警策”,“倩”“盼”二字尤富表現(xiàn)力。古人釋“倩”為“好口輔”,釋“盼”為“動(dòng)目也”!翱谳o”指嘴角兩邊,“動(dòng)目”指眼珠的流轉(zhuǎn)?梢韵胂竽浅⻊(dòng)人的笑靨和顧盼生輝的秋波,是怎樣的千嬌百媚,令人銷魂攝魄。幾千年過去了,詩中所炫夸的高貴門第已成為既陳芻狗,“柔荑”“凝脂”等比喻也不再動(dòng)人,“活活”“濊濊”等形容詞更不復(fù)運(yùn)用,而“巧笑倩兮,美目盼兮”卻仍然亮麗生動(dòng),光景常新,仍然能夠激活人們美的聯(lián)想和想像。

  “傳神寫照,正在阿堵”,這原是六朝畫家所總結(jié)出的創(chuàng)作經(jīng)驗(yàn),它也適用于其他藝術(shù)創(chuàng)造活動(dòng)。此“阿堵”即眼睛。眼睛是心靈的窗戶,表現(xiàn)人物莫過于表現(xiàn)眼睛。不過“眼睛”應(yīng)作寬泛的理解,它可以泛指一切與人的內(nèi)心世界、人的靈性精神息息相關(guān)的東西,比如此詩中倩麗的“巧笑”。達(dá)·芬奇的名畫《蒙娜麗莎》,也是以“永恒的微笑”獲得永恒的魅力?傊魏嗡囆g(shù)創(chuàng)作都要善于捕捉與表現(xiàn)關(guān)鍵所在。一個(gè)“關(guān)鍵”勝過一打非“關(guān)鍵”。

  創(chuàng)作背景

  這是衛(wèi)人贊美衛(wèi)莊公夫人莊姜的詩歌。《毛詩序》曰:“《碩人》,閔莊姜也。莊公惑于嬖妾,使驕上僭。莊姜賢而不答,終以無子,國(guó)人閔而憂之。”歷代學(xué)者多贊成毛序的說法。

  后世影響

  “詩三百”是中國(guó)古代最早的成熟的詩篇,它們所表現(xiàn)的任何內(nèi)容,以及用以表現(xiàn)內(nèi)容的任何藝術(shù)手法,都具有開創(chuàng)性的意義。這首《衛(wèi)風(fēng)·碩人》也成為題詠美人文學(xué)作品的“千古之祖”。在漢樂府《陌上桑》《孔雀東南飛》以及曹植《洛神賦》中,都可以看到“碩人”的芳蹤。白居易《長(zhǎng)恨歌》“回眸一笑百媚生”的名句,也隱隱有“碩人”的倩影。

  衛(wèi)風(fēng)

  衛(wèi)風(fēng),詩經(jīng)國(guó)風(fēng)中的內(nèi)容。

  經(jīng)前人考定,邶、鄘、衛(wèi)都是衛(wèi)國(guó)的詩!蹲髠鳌は骞拍辍酚涊d吳公子季札聽了魯國(guó)的樂隊(duì)歌唱了“邶、鄘、衛(wèi)”以后,評(píng)論時(shí)便將此三詩統(tǒng)稱之為“衛(wèi)風(fēng)”。可見他是把“邶鄘衛(wèi)"作為一個(gè)整體,以區(qū)別于其他國(guó)風(fēng)的。

  邶、鄘、衛(wèi)都是古國(guó)名。據(jù)說周武王滅殷以后,便將紂的京都沬(今河南淇縣西北)附近地區(qū)封給紂的兒子武庚祿父,并將其地分而為三:北為邶(今河南湯陰縣東南),南為鄘(今河南汲縣東北),東為衛(wèi)(今河南淇縣附近)。武王并派他的三個(gè)弟弟管叔、蔡叔、霍叔分別守衛(wèi)三個(gè)地方,以監(jiān)督武庚,號(hào)為“三監(jiān)”。武王死后,兒子成王年幼,由周公旦執(zhí)政。管叔等散布流言說“周公將不利于成王”,并嗾使武庚叛亂。于是周公率兵鎮(zhèn)壓,殺死武庚與管、蔡、霍等。接著又合并三地為衛(wèi),連同原殷民一起封給康叔,建都殷墟(今河南淇縣),號(hào)衛(wèi)君。

  衛(wèi)國(guó)自康叔歷十三世至獻(xiàn)公,自后便國(guó)力日衰,內(nèi)亂不息;到懿公時(shí),更加腐敗不堪。公元前六六〇年為狄人所滅。后來在齊桓公的幫助下,衛(wèi)殘部南渡黃河,文公在楚丘(今河南滑縣東)重建衛(wèi)國(guó)。《載馳》、《定之方中》二詩就是反映這一歷史事件的。

  邶、鄘二地早已并入衛(wèi)國(guó),為什么衛(wèi)詩還冠以其名呢?自漢以來議論紛紛,沒有定論。近人一般認(rèn)為,因衛(wèi)詩有三十九首之多,近風(fēng)詩的四分之一,所以編者將部分詩編入邶、鄘之下。但是這一說法仍有疑問。查今本《詩經(jīng)》,邶詩十九首、鄘詩十首、衛(wèi)詩十首,為什么分得如此不平均呢?這很難說編者只是偶然為之,而無別的原因。因此這一說法仍屬于猜測(cè)罷了。

  邶、鄘、衛(wèi)三詩大部分難確定具體時(shí)代,大致說來西周末東周初的詩居多數(shù)。

【碩人原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

碩人原文翻譯及賞析2篇06-09

碩人原文翻譯及賞析(2篇)08-31

碩人原文及翻譯03-07

碩人原文及賞析09-23

詩經(jīng)碩人翻譯及賞析03-19

寄人原文、翻譯及賞析06-08

候人原文、翻譯及賞析03-16

寄人原文翻譯及賞析11-07

贈(zèng)人原文翻譯及賞析05-24