江南原文、翻譯及賞析(15篇)
江南原文、翻譯及賞析1
偶向江邊采白蘋(píng),還隨女伴賽江神。
眾中不敢分明語(yǔ),暗擲金錢(qián)卜遠(yuǎn)人。
翻譯
偶爾到江邊采摘白蘋(píng),又隨著女伴祭奠江神。
當(dāng)著眾人不敢明說(shuō)心懷,暗暗地投擲金錢(qián),卜問(wèn)我那遠(yuǎn)方郎君的音訊。
注釋
偶:偶爾,一作“閑”。
白蘋(píng):一種水中浮草,夏季開(kāi)小白花。
賽:祭祀,古代祭神稱(chēng)為賽。
不敢:一作“不得”。
分明語(yǔ):公開(kāi)表示。
金錢(qián)卜:古占卜方式之一,相傳是漢代易學(xué)家京房所創(chuàng)。最初,卜者在卜卦過(guò)程中僅用金錢(qián)記爻,后來(lái)把這一占卜過(guò)程簡(jiǎn)單化,并逐漸推向民間。卜者把金錢(qián)擲在地上,看它在地上翻覆的次數(shù)和向背,以決定吉兇、成敗、歸期、遠(yuǎn)近等。
遠(yuǎn)人:指遠(yuǎn)方的丈夫。
鑒賞
這首詩(shī)的開(kāi)頭,沒(méi)有費(fèi)筆墨去描繪人物身邊的景物和環(huán)境,也沒(méi)有抒發(fā)人物的情緒和心理,而是直接描寫(xiě)人物的舉止行動(dòng)。這是別具一格的寫(xiě)法。江邊采蘋(píng)和賽江神,都是極富生活氣息的場(chǎng)景。在迎接熱鬧非凡的祭江神中,且看女主人公的表現(xiàn),“偶向”和“還隨”兩個(gè)詞語(yǔ),表現(xiàn)了女主人公的心不在焉。去采白蘋(píng)也好,去看賽江神也好,她都是無(wú)可無(wú)不可,女伴們叫她一聲,她就跟著去了,人人都為熱鬧的大陣勢(shì)興高采烈,可是她卻沒(méi)有興致。她一定是有心事的。這種用人物動(dòng)作行為暗示人物心理的寫(xiě)法,別具一格。
三、四兩句道出女主人公的心事!安桓摇倍謱(xiě)出了女主人公心中的嬌怯、羞澀。“語(yǔ)”的內(nèi)容,應(yīng)該是想打聽(tīng)自己丈夫遠(yuǎn)行的吉兇或歸期遠(yuǎn)近。越是熾熱地思念,就越是不敢當(dāng)眾剖白心跡,就越能令讀者體味到她內(nèi)心的痛苦之甚,幽怨之多。第三句描繪女主人公羞怯的性格,為結(jié)句起了鋪墊作用。尾句接著寫(xiě)她偷偷地為“遠(yuǎn)人”占卜。這一細(xì)節(jié)描繪將女主人公的純潔心靈、美好情感表現(xiàn)得自然真實(shí)、栩栩如生。
這首寫(xiě)閨情的詩(shī)歌,別致之處就在于用細(xì)節(jié)的刻畫(huà),由人物的動(dòng)作神態(tài),來(lái)暗示人物的心理活動(dòng),襯寫(xiě)人物的無(wú)限情思!氨娭胁桓曳置髡Z(yǔ),暗擲金錢(qián)卜遠(yuǎn)人”的這一細(xì)節(jié),傳神生動(dòng),使得一個(gè)嬌羞癡憨的閨中女子的形象躍然紙上,表現(xiàn)了她對(duì)愛(ài)情的忠誠(chéng)和對(duì)遠(yuǎn)方丈夫的深切思念。南宋詞人王沂孫的《高陽(yáng)臺(tái)》中有“屢卜佳期,無(wú)憑卻恨金錢(qián)”的句子,即是借用了這兩句的意思。另外,本詩(shī)語(yǔ)言淳樸清新,極富生活情趣,貼近生活。
江南原文、翻譯及賞析2
原文
五月江南麥已稀,黃梅時(shí)節(jié)雨霏微。閑看燕子教雛飛。
一水濃陰如罨畫(huà),數(shù)峰無(wú)恙又晴暉。湔裙誰(shuí)獨(dú)上漁磯。
翻譯
五月的江南,未收的小麥稀疏錯(cuò)落。恰逢梅雨時(shí)節(jié),小雨霏霏,在屋檐下靜坐,看成年的燕子教雛燕學(xué)習(xí)飛翔。
堤岸上綠蔭深濃,遠(yuǎn)遠(yuǎn)看去就像濃墨潑出來(lái)的山水畫(huà),煙雨消散,山峰又秀色如初。那在水邊石磯上浣洗衣裙的女子是誰(shuí)呢?
注釋
浣溪沙:詞牌名,小令,又名《滿(mǎn)院春》《小庭花》等,因西施浣紗的故事而得名。
麥已。阂饧贷溩哟蟛糠忠呀(jīng)收割,所剩稀少。
黃梅時(shí)節(jié):指春夏時(shí)節(jié)黃淮流域連綿陰雨天氣,此時(shí)梅子黃熟,故云。
霏微:霧氣、細(xì)雨等彌漫的樣子。
罨畫(huà):色彩鮮明的圖畫(huà),常用以形容自然景物或建筑物等美麗如畫(huà)。
湔裙:古代風(fēng)俗,謂女子妊娠后,欲產(chǎn)子易,則于產(chǎn)前到河邊洗裙,這里借指水邊的女子。
磯:水邊石灘或突出的大石。
賞析
上片詞人點(diǎn)明了時(shí)間和節(jié)令。即“五月”與“黃梅時(shí)節(jié)”。然后,他以“分鏡頭”的形式描寫(xiě)了“麥” “雨” “燕子”等富有節(jié)令特點(diǎn)的事物!拔逶陆消溡严,黃梅時(shí)節(jié)雨霏微”,在五月,水墨江南里,青綠的小麥稀疏錯(cuò)落在阡陌間,剛好是梅雨時(shí)節(jié),雨絲綿綿地飄落下來(lái),一派大自然的美景!伴e看燕子教雛飛”,納蘭懷著一份閑心靜坐窗前,看著屋檐下的雛燕學(xué)飛,撲打著稚小的雙翅,此時(shí)才明白生命之中,“落花人獨(dú)立,微雨燕雙飛”的景色是安定平和的。
下片將景色概括為“罨畫(huà)”,又將目光轉(zhuǎn)向了水邊的美麗女子!耙凰疂怅幦珙划(huà),數(shù)峰無(wú)恙又晴暉”,煙渡流水如同濃墨潑出來(lái)的山水畫(huà),靜謐的山巒間隱約流露著雨過(guò)天睛的陽(yáng)光。納蘭娓娓道來(lái),一幅潑墨山水田園畫(huà)就慢慢地呈現(xiàn)在讀者眼前,令人沉醉其中,浮想聯(lián)翩。顏色深處,是云青青兮欲雨;墨色淡處,是永澹澹兮生煙!盀R裙誰(shuí)獨(dú)上漁磯”,水邊的布衣女子赤腳踩著魚(yú)磯石,木槌輕舉,搗衣聲回蕩在這寂靜的田園里。這是原本一幅寂靜的國(guó)畫(huà),搗衣女霎那間就打破了寂靜,令畫(huà)面變得生動(dòng)鮮明起來(lái)。末尾一句,只用了一個(gè)“獨(dú)”字,就為整首詞籠上了深重的失落情緒。
這首詞讀來(lái)頗有《詩(shī)經(jīng)》的清雅之趣,所描寫(xiě)的景象也頗具田園風(fēng)格,原來(lái)幸福的彼岸并非功名利祿,而是內(nèi)心的安定與平和。全詞清新明麗,顯示了納蘭詞的又一風(fēng)格。
江南原文、翻譯及賞析3
原文:
少年游·江南三月聽(tīng)鶯天
清代: 吳錫麒
江南三月聽(tīng)鶯天,買(mǎi)酒莫論錢(qián)。晚筍余花,綠陰青子,春老夕陽(yáng)前。
欲尋舊夢(mèng)前溪去,過(guò)了柳三眠。桑徑人稀,吳蠶才動(dòng),寒倚一梯煙。
注釋?zhuān)?/strong>
江南三月聽(tīng)鶯天,買(mǎi)酒莫論錢(qián)。晚筍余花,綠陰青子,春老夕陽(yáng)前。
欲尋舊夢(mèng)前溪去,過(guò)了柳三眠。桑徑人稀,吳蠶才動(dòng),寒倚一梯煙。
吳蠶:吳地盛養(yǎng)蠶,因稱(chēng)良蠶為吳蠶。
賞析:
江南三月,紅瘦綠肥,鶯啼蝶飛,春光老去。欲尋舊夢(mèng),再到前溪,柳過(guò)三眠,桑徑人稀。結(jié)句“寒倚一梯煙”,極有情致,耐人尋味。全詞風(fēng)流秀逸,流麗自然。
江南原文、翻譯及賞析4
原文:
望江南·莫攀我
唐代:佚名
莫攀我,攀我太心偏。我是曲江臨池柳,者人折了那人攀,恩愛(ài)一時(shí)間。
譯文:
莫攀我,攀我太心偏。我是曲江臨池柳,者人折了那人攀,恩愛(ài)一時(shí)間。
你不要死纏著我,不要想那些不切實(shí)際的事情了。我只是那曲江邊一棵臨池垂柳而已,這個(gè)過(guò)來(lái)攀折一支,那個(gè)也過(guò)來(lái)攀折一支,折完就走了,情愛(ài)只是一時(shí)之間。
注釋?zhuān)?/strong>
莫攀(pān)我,攀我太心偏。我是曲江臨池柳,者人折了那人攀,恩愛(ài)一時(shí)間。
大:“大”應(yīng)是“太”的訛誤。者:“者”同“這”。
賞析:
這是一首反映妓女內(nèi)心痛苦的作品,通篇采用第一人稱(chēng)寫(xiě)出。她訴說(shuō)的對(duì)象,看來(lái)是一位屬意于她的青樓過(guò)客。曲江是唐都城長(zhǎng)安郊外的著名旅游勝地。女主人公自比“曲江柳”,當(dāng)時(shí)就近取譬,可知她是長(zhǎng)安的妓女。
作品開(kāi)門(mén)見(jiàn)山。開(kāi)頭直截了當(dāng)?shù)胤顒衲俏荒凶硬槐囟嗲。所謂“心偏”,相當(dāng)于現(xiàn)代北方話(huà)的“死心眼”。后三句寫(xiě)出了女子這樣決絕的原因。
從詞中可以看出,女主人公對(duì)那位男子真誠(chéng)相愛(ài)的表示是感激的;惟其感激,才投桃報(bào)李,坦率相勸。那男子,也許還是一個(gè)初涉青樓的年輕后生,不諳世事;而這女子,卻是一位老于風(fēng)塵的過(guò)來(lái)人,懂得生活的嚴(yán)峻。
她用否定的語(yǔ)氣說(shuō)出的“恩愛(ài)一時(shí)間”,表明她對(duì)于堅(jiān)貞的愛(ài)情是向往的。但自己身為煙花女子,只有賣(mài)笑的義務(wù),沒(méi)有被愛(ài)和愛(ài)人的權(quán)利。她對(duì)那男子直言不諱,足見(jiàn)她心地善良,也說(shuō)明了現(xiàn)實(shí)的黑暗和她作為妓女的深刻不幸。她拒絕了那男子真誠(chéng)相愛(ài)的表示,也等于認(rèn)可了自己永遠(yuǎn)不肯能得到真正愛(ài)情的不幸處境。
詞中用比喻的手法,代替直接的敘述,是民歌慣用的手法,既貼切、形象,又符合妓女的身份,富有民歌的色彩,表明它是出自處于當(dāng)時(shí)社會(huì)最底層的婦女之口。以青樓女子的口吻,奉勸男子不必多情,并以柳樹(shù)自喻,表明自己淪落風(fēng)塵的悲涼處境。此詞一說(shuō)是青樓女子對(duì)隨意玩弄她們的男性表示強(qiáng)烈的不滿(mǎn)和抗議。
這首小詞不僅內(nèi)容可取,而且結(jié)構(gòu)相當(dāng)完美。前人說(shuō)“真詩(shī)果在民間”(李夢(mèng)陽(yáng)《郭公謠序》),此詞是一個(gè)很好的證明。
江南原文、翻譯及賞析5
憶江南·宿雙林禪院有感
心灰盡、有發(fā)未全僧。風(fēng)雨消磨生死別,似曾相識(shí)只孤檠,情在不能醒。
搖落后,清吹那堪聽(tīng)。淅瀝暗飄金井葉,乍聞風(fēng)定又鐘聲,薄福薦傾城。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《憶江南·宿雙林禪院有感》是清代詞人納蘭性德的作品。這首詞上片述說(shuō)妻子之死讓詞人心灰意冷;下片寫(xiě)詞人眼見(jiàn)耳聞一片凄涼景象,自嘆福分淺薄。全詞通過(guò)對(duì)景物的描寫(xiě),反襯了詞人的心情,篇幅雖短,但都蘊(yùn)含著詞人和亡妻盧氏之間深厚的感情。
翻譯/譯文
心如死灰,除了蓄發(fā)之外,已經(jīng)與僧人無(wú)異。只因生離死別,在那似曾相識(shí)的孤燈之下,愁情縈懷,夢(mèng)不能醒。
花朵凋零之后,即使清風(fēng)再怎么吹拂,也將無(wú)動(dòng)于衷。雨聲淅瀝,落葉飄零于金井,忽然間聽(tīng)到風(fēng)停后傳來(lái)的一陣鐘聲,自己福分太淺,縱有如花美眷、可意情人,卻也常在生離死別中。
注釋
⑴憶江南:本為唐教坊曲名,后用作詞牌。又名《望江南》、《夢(mèng)江南》等!督饖Y集》入“南呂宮”。單調(diào)二十七字,三平韻。中間七言?xún)删,以?duì)偶為宜。第二句亦有添一襯字者。
、齐p林禪院:指今山西省平遙縣西南七公里處雙林寺內(nèi)之禪院。雙林寺內(nèi)東軸線(xiàn)上有禪院、經(jīng)房、僧舍等。
、枪麻眩╭íng):即孤燈。
、葥u落:凋殘,零落。
、汕宕担呵屣L(fēng),此指秋風(fēng)。
、式鹁壕畽谏嫌械耧椫
、吮「#涸~人自謂。薦:進(jìn)獻(xiàn)、送上。傾城:指貌美的女子,這里代指盧氏。
創(chuàng)作背景
清康熙十六至十七年(1677年-1678年),納蘭性德為亡妻守靈期間,因心中悲痛,同時(shí)為了抒發(fā)自己內(nèi)心的傷感、思念之情,故寫(xiě)下此詞。
賞析/鑒賞
文學(xué)鑒賞
這是一首悼亡詞,從“風(fēng)雨消磨生死別”句來(lái)看,其傷悼之意已明。其所謂“有感”,便是這天上人間生死之別的不能忘情;可見(jiàn)納蘭與盧氏夫妻情愛(ài)之深篤,亦可見(jiàn)納蘭于愛(ài)情的真純誠(chéng)摯。
“心灰盡、有發(fā)未全僧。”納蘭此刻的心情也是如此,雖然蓄發(fā),內(nèi)心卻如灰燼一般,毫無(wú)生氣,對(duì)紅塵不再眷戀了,如同僧人一般只不過(guò)是等著死去,消磨時(shí)光罷了。既然是這樣的生活狀態(tài),下一句“風(fēng)雨消磨生死別,似曾相識(shí)只孤檠,情在不能醒!币脖阍谇槔碇辛。
納蘭在最后感慨“薄福薦傾城”,納蘭福薄無(wú)法消受上天賜予的禮物,只能在失去之后獨(dú)自嘆息。
納蘭深受佛道之影響,故其詞中亦時(shí)有流露。此篇表現(xiàn)得十分明顯。但他又將這種思想、情致寓于戀情之中,遂顯得撲朔迷離,深曲委婉之至。
名家點(diǎn)評(píng)
當(dāng)代學(xué)者、納蘭詞研究員張草紉《納蘭詞箋注》:“此詞為悼念盧氏而作,可無(wú)疑。”
當(dāng)代作家聶小晴:“這首詞寫(xiě)盡離別辛酸淚,卻又不失清新淡雅,實(shí)屬佳作!
江南原文、翻譯及賞析6
望江南·多少恨
多少恨,昨夜夢(mèng)魂中。
還似舊時(shí)游上苑,車(chē)如流水馬如龍。
花月正春風(fēng)。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《望江南·多少恨》是五代十國(guó)時(shí)期南唐后主李煜亡國(guó)入宋被囚后創(chuàng)作的一首記夢(mèng)詞。詞人以詞調(diào)名本意回憶江南舊游,抒寫(xiě)了夢(mèng)中重溫舊時(shí)游娛生活的歡樂(lè)和夢(mèng)醒之后的悲恨,以夢(mèng)中的樂(lè)景抒寫(xiě)現(xiàn)實(shí)生活中的哀情,表達(dá)對(duì)故國(guó)繁華的追戀,抒發(fā)亡國(guó)之痛。全詞語(yǔ)白意真,直敘深情,一氣呵成,是一首情辭俱佳的小詞。
翻譯/譯文
有多少憾恨呀,都在昨夜的夢(mèng)魂中。夢(mèng)里的情景,好像又回到從前在皇室上苑游樂(lè)一樣,車(chē)馬奔馳,絡(luò)繹不絕。而繁花在春風(fēng)中搖曳,明月在春風(fēng)中映照,景象多么旖旎啊!
注釋
⑴望江南:詞牌名。此詞調(diào)名于《花草粹編》中注云:“一名‘夢(mèng)游仙’、‘夢(mèng)江南’、‘江南好’!薄度圃(shī)》、《詞譜》等均作“憶江南”。
、茐(mèng)魂:古人認(rèn)為在睡夢(mèng)中人的靈魂會(huì)離開(kāi)肉體,故稱(chēng)“夢(mèng)魂”。唐代劉希夷《巫山懷古》中有句:“頹想臥瑤席,夢(mèng)魂何翩翩!
、沁似:《花間集補(bǔ)》中作“還是”。上苑:封建時(shí)代供帝王玩賞、打獵的園林。
、溶(chē)如流水馬如龍:車(chē)子接連不斷像流水一樣馳過(guò),馬匹絡(luò)繹不絕像一條龍一樣走動(dòng)。形容車(chē)馬絡(luò)繹不絕,十分繁華熱鬧。語(yǔ)出袁宏《后漢紀(jì)·孝章皇帝紀(jì)》:“建初二年(馬)太后詔曰:‘吾萬(wàn)乘主,身服大練,食不求甘,左右旁人無(wú)香熏之飾,衣但布皇,如是者欲以身率服眾也。……前過(guò)濯龍門(mén),見(jiàn)外家車(chē)如流水馬如龍。吾亦不譴怒之,但絕其歲用,冀以默愧其心!
、苫ㄔ拢夯ê驮,泛指美好的景色;ㄔ抡猴L(fēng),是形容春天鮮花怒放,春夜月光明朗,春風(fēng)微拂的情景,描繪春光的明媚。
賞析/鑒賞
“多少恨,昨夜夢(mèng)魂中!遍_(kāi)頭陡起,小詞中罕見(jiàn)。所“恨”的當(dāng)然不是“昨夜夢(mèng)魂中”的情事,而是昨夜這場(chǎng)夢(mèng)的本身。夢(mèng)中的情事固然是詞人時(shí)時(shí)眷戀著的,但夢(mèng)醒后所面對(duì)的殘酷現(xiàn)實(shí)卻使他倍感難堪,所以反而怨恨起昨夜的夢(mèng)來(lái)了。二句似直且顯,其中卻縈紆沉郁,有回腸蕩氣之致。
“還似舊時(shí)游上苑,車(chē)如流水馬如龍;ㄔ抡猴L(fēng)。”三句均寫(xiě)夢(mèng)境。“還似”二字領(lǐng)起,直貫到底。往日繁華生活內(nèi)容紛繁,而記憶中最清晰、印象最深刻的是“游上苑”。在無(wú)數(shù)次上苑之游中,印象最深的熱鬧繁華景象則是“車(chē)如流水馬如龍”。此語(yǔ)用在這里,極為貼切。它出色地渲染了上苑車(chē)馬的喧闐和游人的興會(huì)。
緊接著,又再加上一句充滿(mǎn)贊嘆情味的結(jié)尾——“花月正春風(fēng)”。在實(shí)際生活中,上苑游樂(lè)當(dāng)然不一定都在“花月正春風(fēng)”的季節(jié),但春天游人最盛,當(dāng)是事實(shí)。這五個(gè)字,點(diǎn)明了游賞的時(shí)間以及觀(guān)賞對(duì)象,渲染出熱鬧繁華的氣氛;還具有某種象征意味——象征著在他生活中最美好,最無(wú)憂(yōu)無(wú)慮、春風(fēng)得意的時(shí)刻!盎ㄔ隆迸c“春風(fēng)”之間,以一“正”字勾連,景之袱麗、情之濃烈,一齊呈現(xiàn)。這一句將夢(mèng)游之樂(lè)推向最高潮,而詞卻就在這高潮中陡然結(jié)束。
從表面看(特別是單看后三句),似乎這首詞所寫(xiě)的就是對(duì)往昔繁華的眷戀,實(shí)際上作者要著重表達(dá)的倒是另外一面——處境的無(wú)限凄涼。但作者卻只在開(kāi)頭用“多少恨”三字虛點(diǎn),通篇不對(duì)當(dāng)前處境作正面描寫(xiě),而是通過(guò)這場(chǎng)繁華生活的夢(mèng)境進(jìn)行有力的反托。正因?yàn)椤败?chē)如流水馬如龍,花月正春風(fēng)”的景象在他的生活中已經(jīng)不可再現(xiàn),所以夢(mèng)境越是繁華熱鬧,夢(mèng)醒后的悲哀便越是濃重;對(duì)舊日繁華的眷戀越深,今日處境的凄涼越不難想見(jiàn)。由于詞人是在夢(mèng)醒后回想繁華舊夢(mèng),所以夢(mèng)境中“花月正春風(fēng)”的淋漓興會(huì)反而更觸動(dòng)“夢(mèng)里不知身是客,一晌貪歡”(李煜《浪淘沙令·簾外雨潺潺》)的悲慨。這是一種“正面不寫(xiě),寫(xiě)反面”的藝術(shù)手法的成功運(yùn)用。
全詞僅五句二十七字,但內(nèi)容豐富,寓意深刻。作者以反寫(xiě)正,以樂(lè)寫(xiě)悲,以歡情寫(xiě)凄苦,昔與今的對(duì)比形成了極大的反差,但也蘊(yùn)寓了極深的用意,引人回味。全詞一筆即成,語(yǔ)白意真,直敘深情,是一首情辭俱佳的小詞。
江南原文、翻譯及賞析7
原文:
江南憶,最憶是杭州:山寺月中尋桂子,郡亭枕上看潮頭,何日更重游?
譯文
江南的回憶,最能喚起追思的是像天堂一樣的杭州:游玩靈隱寺尋找皎潔月亮中的桂子,登上郡亭,枕臥其上,欣賞那起落的錢(qián)塘江大潮。什么時(shí)候能夠再次去游玩?
注釋
、艖浗希禾平谭磺W髡哳}下自注說(shuō):“此曲亦名‘謝秋娘’,每首五句。”按《樂(lè)府詩(shī)集》:“‘憶江南’一名‘望江南’,因白氏詞,后遂改名‘江南好’!敝镣硖啤⑽宕蔀樵~牌名。這里所指的江南主要是長(zhǎng)江下游的江浙一帶。
“山寺”句:作者《東城桂》詩(shī)自注說(shuō):“舊說(shuō)杭州天竺寺每歲中秋有月桂子墮!惫鹱樱鸹。宋柳永《望海潮·東南形勝》詞:“有三秋桂子,十里荷花。”
郡亭:疑指杭州城東樓?闯鳖^:錢(qián)塘江入海處,有二山南北對(duì)峙如門(mén),水被夾束,勢(shì)極兇猛,為天下名勝。
吳宮:指吳王夫差為西施所建的館娃宮,在蘇州西南靈巖山上。
賞析:
劉禹錫曾作《憶江南》詞數(shù)首,是和白居易唱和的,所以他在小序中說(shuō):“和樂(lè)天春詞,依《憶江南》曲拍為句!贝嗽~在公元837年(唐文宗開(kāi)成二年)初夏作于洛陽(yáng),由此可以推斷出白居易所作的三首詞也應(yīng)在開(kāi)成二年初夏。
江南原文、翻譯及賞析8
憶江南·多少恨
[五代]李煜
多少恨,昨夜夢(mèng)魂中。還似舊時(shí)游上苑,車(chē)如流水馬如龍;ㄔ抡猴L(fēng)。
譯文
有多少遺恨呀,都在昨夜的夢(mèng)魂中。夢(mèng)中好像我還是故國(guó)君主,常在上苑游樂(lè),車(chē)子接連不斷像流水一樣馳過(guò),馬匹絡(luò)繹不絕像一條龍一樣走動(dòng)。正是景色優(yōu)美的春天,還吹著融融的春風(fēng)。
注釋
望江南:《全唐詩(shī)》、《詞譜》等均作《憶江南》。
夢(mèng)魂:古人認(rèn)為在睡夢(mèng)中人的靈魂會(huì)離開(kāi)肉體,故稱(chēng)“夢(mèng)魂”。
還似:一作“還是”。上苑:封建時(shí)代供帝王玩賞、打獵的園林。
車(chē)如流水馬如龍:意思是車(chē)子接連不斷像流水一樣馳過(guò),馬匹絡(luò)繹不絕像一條龍一樣走動(dòng)。形容車(chē)馬絡(luò)繹不絕,十分繁華熱鬧;ㄔ拢夯ê驮,泛指美好的景色;ㄔ抡猴L(fēng),意思是形容春天鮮花怒放,春夜月光明朗,春風(fēng)微拂的情景,描繪春光的明媚。
賞析:
《望江南·多少恨》是五代十國(guó)時(shí)期南唐后主李煜亡國(guó)入宋被囚后創(chuàng)作的一首記夢(mèng)詞。詞人以詞調(diào)名本意回憶江南舊游,抒寫(xiě)了夢(mèng)中重溫舊時(shí)游娛生活的歡樂(lè)和夢(mèng)醒之后的悲恨,以夢(mèng)中的樂(lè)景抒寫(xiě)現(xiàn)實(shí)生活中的哀情,表達(dá)對(duì)故國(guó)繁華的追戀,抒發(fā)亡國(guó)之痛。全詞語(yǔ)白意真,直敘深情,一氣呵成,是一首情辭俱佳的小詞。
“多少恨,昨夜夢(mèng)魂中。”開(kāi)頭兩句是說(shuō),我有多少的恨,昨夜夢(mèng)中的景象。
開(kāi)頭陡起,小詞中罕見(jiàn)。所恨的當(dāng)然不是“昨夜夢(mèng)魂中”的情事,而是昨夜這場(chǎng)夢(mèng)的本身。夢(mèng)中的情事固然是他時(shí)時(shí)眷戀著的,但夢(mèng)醒后所面對(duì)的殘酷現(xiàn)實(shí)卻使他倍感難堪,所以反而怨恨起昨夜的夢(mèng)來(lái)了。兩句似直且顯,其中卻縈紆沉郁,有回腸蕩氣之致。
“還似舊時(shí)游上苑,車(chē)如流水馬如龍,花月正春風(fēng)。”這三句是說(shuō),還像以前我還是故國(guó)君主時(shí),常在上苑游玩,車(chē)子如流水穿過(guò),馬隊(duì)像長(zhǎng)龍一樣川流不息。正是景色優(yōu)美的春天,還吹著融融的春風(fēng)。
后三句均寫(xiě)夢(mèng)境。“還似”二字領(lǐng)起,直貫到底。往日繁華生活內(nèi)容紛繁,而記憶中最清晰、印象最深刻的是“游上苑”。“上苑”,皇帝的園林。在無(wú)數(shù)次的上苑之游中,印象最深的熱鬧繁華景象則是“車(chē)如流水馬如龍”。后一句語(yǔ)本《后漢書(shū)·馬皇后紀(jì)》:“車(chē)如流水,馬如游龍。”用在這里,極為貼切。它出色的渲染了上苑車(chē)馬的喧闐和游人的興會(huì)。緊接著,再加上一句充滿(mǎn)贊嘆情味的結(jié)尾“花月正春風(fēng)”的季節(jié)。上苑游樂(lè)當(dāng)然不一定都在“花月正春風(fēng)”的季節(jié),但春天游人最盛,當(dāng)是事實(shí)。這五個(gè)字,點(diǎn)明了游賞的時(shí)間和觀(guān)賞的對(duì)象,渲染出熱鬧繁華的氣氛;還具有某種象征的意味——象征著在他生活中最美好、最無(wú)憂(yōu)無(wú)慮、春風(fēng)得意的時(shí)刻!盎ㄔ隆本臁按猴L(fēng)”之間用一“正”字勾連,景之秾麗,情之濃烈,一齊呈現(xiàn)。這一句將夢(mèng)游之樂(lè)推向最高潮。
從表面看(特別是單看后三句),似乎這首詞所寫(xiě)的就是對(duì)往昔繁華的眷戀,實(shí)際上作者要表達(dá)的倒是另外一面——今日處境的無(wú)限凄涼。但作者卻只在開(kāi)頭用了“多少恨”三字虛點(diǎn),通篇不對(duì)當(dāng)前的處境作正面描寫(xiě),而是通過(guò)這場(chǎng)繁華生活的夢(mèng)境進(jìn)行有力的反托。正因?yàn)椤败?chē)如流水馬如龍,花月正春風(fēng)”的景象在他的生活中已經(jīng)不可再現(xiàn),所以夢(mèng)境越是繁華熱鬧,夢(mèng)醒后的悲哀越是濃重;對(duì)舊日的繁華眷戀越深,今日處境的凄涼越不難想見(jiàn)。由于詞人是在夢(mèng)醒后回想繁華舊夢(mèng),所以夢(mèng)境中的“花月正春風(fēng)”的淋漓興會(huì)反而更觸動(dòng)了他囚徒般歲月的悲慨。這是一種“正面不寫(xiě)寫(xiě)反面”的藝術(shù)手法的成功運(yùn)用。
江南原文、翻譯及賞析9
青玉案·江南秋色垂垂暮
江南秋色垂垂暮,算幽事,渾無(wú)數(shù)。日日滄浪亭畔路。西風(fēng)林下,夕陽(yáng)水際,獨(dú)自尋詩(shī)去。
可憐愁與閑俱赴。待把塵勞截愁住。燈影幢幢天欲曙。閑中心事,忙中情味,并入西樓雨。
翻譯
江南的秋日的景色就像夕陽(yáng)一樣快要完了,數(shù)數(shù)那些景色,卻仍舊很多。我每天都在滄浪亭外夕陽(yáng)下的樹(shù)林中尋找寫(xiě)詩(shī)的靈感。
可嘆的是憂(yōu)愁總是和閑情一同到來(lái),正想不再憂(yōu)愁,就看到天已經(jīng)快亮了。不管是閑暇中的心事,還是忙碌中的滋味,全部都化入西樓外的雨中了。
注釋
青玉案:以賀鑄《青玉案·凌波不過(guò)橫塘路》為正體,雙調(diào)六十七字,前后段各六句、五仄韻。
垂垂:漸漸地。
幽事:幽景,勝景。
渾:仍舊,仍然。
滄浪亭:在蘇州城南。詞人曾在蘇州長(zhǎng)期居住。
俱赴:指憂(yōu)愁和悠閑往往一同涌上心頭。
截愁。航刈〕畹牡寡b句。
幢幢:形容燈光搖擺不定。
創(chuàng)作背景
光緒三十年(1904年),王國(guó)維在江蘇師范學(xué)堂任教,講授倫理學(xué)課程,并研究叔本華、康德哲學(xué)。這首《青玉案》就是他試圖在文學(xué)中“求直接之慰藉”的自我感覺(jué)之作。
賞析
這首詞貴在委婉曲折!敖锨锷勾鼓,算幽事,渾無(wú)數(shù)”在意思上就很曲折:“江南秋色”是美麗的,而“垂垂暮”是令人遺憾的;不過(guò)盡管如此,在這暮秋的時(shí)候還有那么多可以游賞的景物,終歸還是令人高興的!叭杖粘纬和づ下贰钡摹叭杖铡,是強(qiáng)調(diào)每天都去,這是因?yàn)閷?duì)那個(gè)地方景色的喜愛(ài)。但如果結(jié)合前邊的“垂垂暮”,則這個(gè)“日日”又令人聯(lián)想到馮延巳《蝶戀花》的“日日花前常病酒”,這里邊又令有一種對(duì)無(wú)常之美景難以割舍的執(zhí)著之情!拔黠L(fēng)林下,夕陽(yáng)水際,獨(dú)自尋詩(shī)去“點(diǎn)染出一幅清秀疏朗的“水畔獨(dú)吟圖”,獨(dú)吟之人顯得很超脫很自得。但是,由“西風(fēng)”和“夕陽(yáng)”點(diǎn)染而成的美景,卻透著幾分清清,幾分傷感;而那“獨(dú)自”二字,又暗含著幾分寂寞、幾分孤獨(dú)。
“可憐愁與閑俱赴”——“愁”和“閑”實(shí)在是一對(duì)形影不離的老朋友,寄情山水獨(dú)自尋詩(shī)是“閑”,但只要是“閑”的時(shí)候就必然跟來(lái)“愁”。既然這個(gè)辦法不行,那就是用“塵勞”來(lái)“截”:把自己完全投入塵世事務(wù)的繁忙勞碌之中,以此來(lái)求得對(duì)內(nèi)心之愁苦的暫時(shí)解脫。這時(shí)候已經(jīng)“燈影幢幢天欲曙”——夜過(guò)去了,白天又來(lái)了。接續(xù)這個(gè)不眠之夜的,仍將是整天的繁忙勞碌,或者是整天的閑愁纏繞。
江南原文、翻譯及賞析10
望江南·江上雪
江上雪,獨(dú)立釣漁翁。箬笠但聞冰散響,蓑衣時(shí)振玉花空。圖畫(huà)若為工。
云水暮,歸去遠(yuǎn)煙中。茅舍竹籬依小嶼,縮鳊圓鯽入輕籠。歡笑有兒童。
賞析
上片,寫(xiě)老漁翁在冰天雪地中垂釣。首句化用柳宗元的《江雪》“孤舟蓑笠翁,獨(dú)釣寒江雪”兩句!绑梵业劚㈨懀蛞聲r(shí)振玉花空!倍敷疑现宦(tīng)見(jiàn)雪彈子敲打的聲響,蓑衣上不時(shí)抖落堆積的雪花!绑梵摇薄八蛞隆惫蠢粘鲠炍萄┨齑贯灥耐庠谛蜗,函面簡(jiǎn)約,意境空靈!氨㈨憽泵鑼(xiě)輕細(xì)的聲音,襯托出環(huán)境的寂靜、釣翁的寧?kù)o。釣翁“時(shí)振玉花空”的動(dòng)作,襯托出釣翁的凝定。“但”字寫(xiě)出了釣翁的心無(wú)旁騖!皥D畫(huà)若為工!闭宫F(xiàn)在眼前不是生活圖景,簡(jiǎn)直就是一幅畫(huà),極言其美感。
下片寫(xiě)漁家樂(lè)。天色已晚,漁翁消失在淡淡的云煙中。小島上的竹籬茅舍就是漁翁的家,他釣滿(mǎn)一簍鳊魚(yú)和鯽魚(yú)歸家后,聽(tīng)到的是一片兒童的歡笑。“云水暮,歸去遠(yuǎn)煙中”渲染環(huán)境的高遠(yuǎn)空曠,暗示釣翁生活的閑適自在;“茅舍竹籬依小嶼”,描寫(xiě)釣翁生活的簡(jiǎn)樸與環(huán)境的清幽;“縮鳊圓鯽人輕籠”流露出釣翁生活的自得之情;“歡笑有兒童”凸現(xiàn)了釣翁生活的溫馨和歡樂(lè)。
古人說(shuō):“達(dá)則兼濟(jì)天下,窮則獨(dú)善其身!碑(dāng)不得志的李綱看到漁翁簡(jiǎn)樸自在的生活時(shí),他應(yīng)該也想過(guò)“獨(dú)善其身”吧!但無(wú)論多難,他都沒(méi)有放棄,他一直在堅(jiān)持,直到與這個(gè)世界決絕。柔美婀娜的柳絲固然給生活增添了詩(shī)意,但世上如果沒(méi)有堅(jiān)挺的胡楊,這份詩(shī)意也將蕩然無(wú)存。李綱,就是那堅(jiān)挺的.胡楊,民族的脊梁。
江南原文、翻譯及賞析11
原文:
閑夢(mèng)遠(yuǎn),南國(guó)正芳春。船上管弦江面淥,滿(mǎn)城飛絮輥輕塵。忙殺看花人!
閑夢(mèng)遠(yuǎn),南國(guó)正清秋。千里江山寒色遠(yuǎn),蘆花深處泊孤舟,笛在月明樓。
注釋?zhuān)?/strong>
、磐希捍嗽~調(diào)名一作“望江梅”,又作“憶江南”。李煜此詞調(diào)名下共二首,《花草粹編》置于《望江南》下,未析為二首。《全唐詩(shī)》、《歷代詩(shī)余》將此調(diào)下二首與《望江南》二首歸為一調(diào),計(jì)為四首。
⑵閑夢(mèng)遠(yuǎn):閑,指囚禁中百無(wú)聊賴(lài)的生活和心情。夢(mèng)遠(yuǎn),指夢(mèng)見(jiàn)遙遠(yuǎn)的地方,也指夢(mèng)長(zhǎng)。
、悄蠂(guó):一般指長(zhǎng)江以南的廣大地區(qū),這里指南唐國(guó)土。正芳春:正是春光明媚的時(shí)候。芳春:美好的春天。唐陳子昂《送東萊王學(xué)士無(wú)競(jìng)》有“孤松宜晚歲,眾木愛(ài)芳春”句。
、裙芟遥汗軜(lè)器與弦樂(lè)器,也泛指樂(lè)器,這里指各種樂(lè)器共同演奏。江面綠:指春天里江水明徹而泛綠色。綠,也作“淥”,水清徹的樣子。
⑸飛絮:飛揚(yáng)的柳絮。輥:有本作“滾”(gǔn),翻滾,滾動(dòng),轉(zhuǎn)動(dòng)。輕塵:指車(chē)馬過(guò)后揚(yáng)起的塵土。此句比喻柳絮像細(xì)微的塵土在空中地下翻滾。
⑹忙殺:猶言忙死。殺:同“煞”,形容極甚。忙殺,《花草粹編》、《全唐詩(shī)》等本作“愁殺”。
、饲迩铮禾旄邭馑那锾,指深秋。唐杜甫《宿府》有“清秋幕府井梧寒,獨(dú)宿江城蠟炬殘”句。
、毯褐缸匀痪拔镌诤鋾r(shí)節(jié)的顏色,即秋色。暮:蕭本二主詞等本中作“遠(yuǎn)”。
、吞J花:蘆葦花絮。隋江總《贈(zèng)賀左丞蕭舍人》有“蘆花霜外白,楓葉水前丹”句。泊:停泊,停放。
、蔚言谠旅鳂牵喝湟庵^笛聲發(fā)自于月光照耀下的高樓。月明:月光明照。
翻譯:
閑夢(mèng)悠遠(yuǎn),南國(guó)春光正好。船上管弦聲不絕于耳,江水一片碧綠,滿(mǎn)城柳絮紛飛,淡淡塵煙滾滾,忙壞了看花的人們。
閑夢(mèng)幽遠(yuǎn),南唐故國(guó)正值秋高氣爽的清秋。遼闊無(wú)際的江山籠罩著一片淡淡的秋色,美麗的蘆花深處橫著一葉孤舟,悠揚(yáng)的笛聲回蕩在灑滿(mǎn)月光的高樓。
賞析:
這兩首同調(diào)的詞,描繪了兩幅江南美景。全詞以“閑夢(mèng)”起,以秋意收,用凄寒冷寂的秋景直抒作者孤苦懷思的悲情,綴筆不多而氣氛濃郁,未見(jiàn)雕琢而含蘊(yùn)深遠(yuǎn),描摹生動(dòng),筆筆見(jiàn)情,足見(jiàn)才力。
第一首寫(xiě)春景。
“閑夢(mèng)遠(yuǎn),南國(guó)正芳春!备爬▽(xiě)出廣大的江南地區(qū),正是春暖花開(kāi)的美好季節(jié)。春之名“芳”,使人如見(jiàn)百媚千嬌的花容,如聞馥郁的花香。
“船上管弦江面淥,滿(mǎn)城飛絮輥輕塵。忙殺看花人!”詞人從三方面具體描寫(xiě)了這“芳春”美景。首先是春風(fēng)拂面、水波蕩漾的春江!按瞎芟医婢G”的“江”,當(dāng)是流經(jīng)南京城的長(zhǎng)江支流秦淮河。春滿(mǎn)金陵,石城生輝,秦淮河上綠波蕩漾,畫(huà)船游舫,來(lái)往穿梭,船上絲竹相和,飛揚(yáng)出舷的樂(lè)聲飄蕩于水波之上,動(dòng)人心魄。這里,詞人僅在一句之中,就把有形之物、無(wú)形之聲和鮮明之色集合調(diào)配繪制成一幅水上音樂(lè)會(huì)的畫(huà)圖。句末的“綠”,乃是春天的顏色,是生命力的象征,它既寫(xiě)水色,亦狀春色。它與“春風(fēng)又綠江南岸”中的“綠”字一樣,一下就將生機(jī)勃勃的江南春色概括無(wú)余。其次,詞人又把目光轉(zhuǎn)向陸地,抓住春風(fēng)楊柳、飛絮滿(mǎn)城的典型景色,進(jìn)一步寫(xiě)出江南春景之美!皾M(mǎn)城飛絮滾輕塵”,是實(shí)景的形象描寫(xiě),同時(shí)還是對(duì)春風(fēng)的暗寫(xiě)。詞人并未直接寫(xiě)春風(fēng),但從那一“飛”一“滾”之中,卻已使人覺(jué)得撲面的春風(fēng)是無(wú)所不在了!拜p塵”翻滾,除春風(fēng)吹拂的自然因素外,更主要的是人為的因素造成的。春色美好,人人皆欲觀(guān)賞,游人多了,自然也就踐起輕塵滾滾,故“滾輕塵”乃借物寫(xiě)人,說(shuō)明游人之多。只有這樣,才能與下面的描寫(xiě)自然地銜接起來(lái)!懊⒖椿ㄈ恕保捍菏前倩ㄊ㈤_(kāi)之時(shí),觀(guān)賞眾芳,確是賞心悅目的快事,所以,寫(xiě)春是很難不寫(xiě)花的;但詞人卻不直接寫(xiě)群花如何美麗動(dòng)人,而只說(shuō)把看花人“忙殺”了。一個(gè)“忙殺”,則百花之美,看花人興致之高,人之多,場(chǎng)面之大,盡在其中。
第二首寫(xiě)秋色。
“閑夢(mèng)遠(yuǎn),南國(guó)正清秋!痹~人筆下的江南正是秋高氣爽的時(shí)節(jié),其總的特色是一個(gè)“清”字。“清”,兼有清澈明朗和清爽涼快之意,它概括出秋天的景色和氣候兩方面的特點(diǎn)。正因?yàn)椤扒濉,詞人才能將這秋景(無(wú)論是近、中、遠(yuǎn)景)看個(gè)清清楚楚,也才能將這秋景生動(dòng)地描繪出來(lái)。
“千里江山寒色遠(yuǎn),蘆花深處泊孤舟,笛在月明樓!痹诳偫ㄇ锷扒濉焙螅又,也是從三方面對(duì)之加以具體描寫(xiě)。首先是遠(yuǎn)景,詞人從大處著墨,給“千里江山”敷上一層“寒色”,勾畫(huà)出一幅江山秋晚圖。所謂“寒色”,乃清冷之色!昂迸c“清”,其義是可以合二而一的!昂h(yuǎn)”的“遠(yuǎn)”,既說(shuō)明是遠(yuǎn)景,又是對(duì)千里江山皆寒色的一個(gè)模糊的數(shù)的量度,它還與“閑夢(mèng)遠(yuǎn)”的“遠(yuǎn)”在內(nèi)容上有內(nèi)在的聯(lián)系,即以在一片“寒色”掩映之下的“千里江山”之“遠(yuǎn)”,來(lái)說(shuō)明“閑夢(mèng)”之“遠(yuǎn)”。其次是中景。“蘆花深處泊孤舟”,既是寫(xiě)自然景物,也是寫(xiě)人的活動(dòng)。“舟”之謂“孤”,除從數(shù)量上指舟乃獨(dú)木一葉外,也暗點(diǎn)出舟中人的孤獨(dú),使人想象出其身世之漂泊凄苦,心情的酸楚悲涼;如再看這“孤舟”乃泊于蘆花深處,則其孤獨(dú)、凄苦,就更是可想而知了。它在情調(diào)上與前面的“清”“寒”是完全一致的。“笛在月明樓”,是說(shuō)秋月當(dāng)空,銀光如瀉,高樓之上,笛聲忽起,那悠揚(yáng)的笛聲,忽高忽低,時(shí)斷時(shí)續(xù),它說(shuō)明吹笛人的心靈在顫動(dòng),聽(tīng)笛人的心潮在激蕩。古代詩(shī)人,大都以笛聲寫(xiě)離別之思,表哀怨之情,故向秀思舊,有感于鄰人吹笛之發(fā)聲嘹亮,嘆而賦日:“聽(tīng)鳴笛之慷慨兮,妙聲絕而復(fù)尋。”唐人亦有“吹笛秋山風(fēng)月清,誰(shuí)家巧作斷聲?……故園楊柳今搖落,何得愁中卻盡生”(杜甫《吹笛》)之句。由此可見(jiàn),詞人在這里所表達(dá)的也是一種思念故國(guó)的眷戀難舍之情。不過(guò),它不像前面那樣是由“清…寒…孤”等字予以點(diǎn)出,而是隱含于笛聲之中。我們只有明了了這一點(diǎn),才算把握住了此句內(nèi)容的實(shí)質(zhì)。
總之,這兩首詞的寫(xiě)法是基本相同的,即都是先對(duì)景色的特點(diǎn)作總的概括,然后再?gòu)娜齻(gè)不同方面加以具體描寫(xiě);所不同者,是它們的色調(diào)和情調(diào),即前者色暖,后者色寒,前者歡快,后者凄清,由此造成的意境也有所不同。
江南原文、翻譯及賞析12
《謝公墅歌》作品介紹
《謝公墅歌》的作者是溫庭筠,被選入《全唐詩(shī)》的第576卷。
《謝公墅歌》原文
謝公墅歌
作者:唐·溫庭筠
朱雀航南繞香陌,謝郎東墅連春碧。
鳩眠高柳日方融,綺榭飄飖紫庭客。
文楸方罫花參差,心陣未成星滿(mǎn)池。
四座無(wú)喧梧竹靜,金蟬玉柄俱持頤。
對(duì)局含情見(jiàn)千里,都城已得長(zhǎng)蛇尾。
江南王氣系疏襟,未許苻堅(jiān)過(guò)淮水。
《謝公墅歌》注釋
①謝公墅:東晉謝安竭力輔佐王室,贈(zèng)太傅。曾于土山筑別墅,樓館竹林甚盛,常攜中外子侄往來(lái)游集。見(jiàn)《晉書(shū)》本傳。
、谥烊负:即朱雀橋,在建康城南烏衣巷口。故址在今南京市東南。
、劬_榭:雕畫(huà)美觀(guān)的臺(tái)上高屋。紫庭:帝王宮庭,即紫宮。梁武帝《游女曲》:“戲金闕,游紫庭!
、芪拈:用楸木所制有花紋的棋盤(pán)。方罫:棋盤(pán)上的方格。
⑤心陣:心中所策劃的圍棋陣法。星:喻棋子。
、藿鹣s:侍中、中常侍之冠飾。金取其堅(jiān)剛,蟬取其居高飲潔。持:全詩(shī)校:“一作支!
、吖383年,苻堅(jiān)恃強(qiáng)南侵,率軍百萬(wàn)次于肥水,京師震恐。時(shí)以謝安為征討大都督,安侄謝玄入問(wèn)計(jì),安神色安然,命駕出山墅,與謝玄圍棋賭別墅。及玄等破苻堅(jiān),捷書(shū)至,安方與客對(duì)奕,面無(wú)喜色?蛦(wèn),方徐對(duì)曰:“小兒輩遂已破賊!币(jiàn)《晉書(shū)》本傳。情:全詩(shī)校:“一作顰!
、嚅L(zhǎng)蛇:喻苻堅(jiān)。謝朓《八公山》:“長(zhǎng)蛇固能剪,奔鯨自此曝!
⑨王氣:天子之氣。疏襟:遠(yuǎn)大的胸襟。
、廛迗(jiān)陳兵肥水,謝玄率精銳八千渡江,決戰(zhàn)肥水南。苻堅(jiān)中流矢,兵眾奔潰,自相蹈藉投水死者不可勝計(jì)。見(jiàn)((晉書(shū)·謝玄傳》。肥水經(jīng)八公山南流入淮。
《謝公墅歌》作者介紹
溫庭筠(約812年-866年),是唐代詩(shī)人,又是花間詞派的重要作家之一。精通音律,詞風(fēng)濃綺艷麗,語(yǔ)言工煉,格調(diào)清俊,他的詩(shī)與李商隱齊名,有“溫李”之稱(chēng),但其成就無(wú)論從思想內(nèi)容上還是藝術(shù)形式上來(lái)說(shuō),都不如李商隱。他當(dāng)時(shí)與李商隱、段成式文筆齊名,號(hào)稱(chēng)“三十六體”。
溫庭筠的先世溫彥博雖是宰相,而溫庭筠是溫彥博的裔孫?墒,到了溫庭筠的時(shí)候,其家世已衰微。溫庭筠與令狐绹之子令狐滈友好,經(jīng)常出入于相府。同時(shí)與段成式兩家頗睦,互通詩(shī)文,輯為《漢上題襟集》,溫庭筠遂將女兒嫁給了段成式之子段安節(jié)。
溫庭筠詩(shī)風(fēng)上承南唐梁、陳宮體的余風(fēng),下啟花間派的艷體,是民間詞轉(zhuǎn)為文人詞的重要標(biāo)志。溫庭筠作為詞人的地位很高。他著有《握蘭》、詞集《金荃》二集,均已散亡,現(xiàn)存的《花間集》收集了66闋他的詞作、列為篇首。溫庭筠詞風(fēng)婉麗、情致含蘊(yùn)、辭藻濃艷,今存310余首,后世詞人如馮延巳、周邦彥、吳文英等多受他影響。
《謝公墅歌》繁體對(duì)照
卷576_5謝公墅歌溫庭筠
朱雀航南繞香陌,謝郎東墅連春碧。
鳩眠高柳日方融,綺榭飄飖紫庭客。
文楸方罫花參差,心陣未成星滿(mǎn)池。
四座無(wú)喧梧竹靜,金蟬玉柄俱持頤。
對(duì)局含情見(jiàn)千裏,都城已得長(zhǎng)蛇尾。
江南王氣系疏襟,未許符堅(jiān)過(guò)淮水。
江南原文、翻譯及賞析13
夢(mèng)江南·昏鴉盡
昏鴉盡,小立恨因誰(shuí)?急雪乍翻香閣絮,輕風(fēng)吹到膽瓶梅,心字已成灰。
翻譯
昏鴉掠過(guò)天空,遠(yuǎn)而飛去,自己卻滿(mǎn)懷著怨恨,臨風(fēng)獨(dú)立。眼下是急雪翻飛,有如柳絮散落香閣。晚風(fēng)輕輕地,吹拂著膽瓶中的寒梅。此時(shí)此刻,心字香燒成灰燼,自己的心也已冰冷。
注釋
昏鴉:黃昏時(shí)分,昏暗不明的烏鴉群。
香閣:青年女子所居之內(nèi)室。 膽瓶,長(zhǎng)頸大腹,形如懸膽之花瓶。
心字:即心字香。
創(chuàng)作背景
據(jù)說(shuō),這首詞是寫(xiě)在納蘭性德的表妹雪梅被選到宮里之后。他與表妹雪梅一塊長(zhǎng)大,從小青梅竹馬,如今,表妹走了,走進(jìn)了皇宮,當(dāng)了妃子。他經(jīng)常一個(gè)人在黃昏時(shí)小立,望著宮廷的方向凝神,初戀是徹底沒(méi)有希望了,這輩子也別再想與表妹雪梅見(jiàn)一面了。
賞析
這首詞,抒寫(xiě)的是黃昏獨(dú)立思人的幽怨之情。題材常見(jiàn),容若所取的也是尋常一個(gè)小景。但此尋常小景經(jīng)他描摹,便極精美幽微。尤以結(jié)句最妙,一語(yǔ)雙關(guān)!靶淖忠殉苫摇奔仁菍(shí)景又有深喻,既指香已燃盡,也指獨(dú)立者心如死灰。很是耐人尋味。此詞一般解作閨情詞,是女子在冬日黃昏思念心上人,然而,解作容若思念意中人也未嘗不可。
以“盡”與“立”描摹一種狀態(tài)。而“恨因誰(shuí)”,則鄭重地提出問(wèn)題。但是,并不馬上回答。而已“急雪”與“輕風(fēng)”一組并列對(duì)句,展開(kāi)畫(huà)面。即將內(nèi)在情思物景化,令其與外部景物融合為一,又將外部景物情思化,謂其“乍翻”與“吹到”。究竟有情、無(wú)情,難以分辨。然后,直至結(jié)尾,才推出答案。謂心字香與香字心,都已死去。用的是雙關(guān)語(yǔ),頗饒意趣。而言情如此,亦夠決絕;蛞詾檎f(shuō)閨中情,代女子立言,謂于冬日黃昏,思念著遠(yuǎn)游人。
這首詞存在一個(gè)鏡頭轉(zhuǎn)換,如同拍電影一樣。前面兩句寫(xiě)的是納蘭自己站立在黃昏漸漸籠罩的昏暗之下,望著漸漸飛遠(yuǎn)的昏鴉,心里充滿(mǎn)傷感,不停地嘆息。后面寫(xiě)的卻是閨中的女子所住的香閨。這個(gè)女子是納蘭心愛(ài)的女子。納蘭把鏡頭對(duì)準(zhǔn)了她的香閨,對(duì)準(zhǔn)了香閨的一切物事:從窗外飄進(jìn)來(lái)的柳絮、膽瓶、插在膽瓶?jī)?nèi)的梅花、落在書(shū)案上的梅花花瓣、已經(jīng)燃完的心字香的灰燼。
銀笙聲聲襯著天涯游子的心香飄搖,歸鄉(xiāng)之念綿延卻始終杳杳。某日醒來(lái)驚覺(jué)流光已把人拋閃。流光無(wú)情比起自覺(jué)心如死灰,更叫人心下惘然。
江南原文、翻譯及賞析14
憶江南 唐朝
白居易
江南好,風(fēng)景舊曾諳。日出江花紅勝火,春來(lái)江水綠如藍(lán)。能不憶江南?
《憶江南》譯文
江南好,我對(duì)江南的美麗風(fēng)景曾經(jīng)是多么的熟悉。春天的時(shí)候,晨光映照的岸邊紅花,比熊熊的火焰還要紅,碧綠的江水綠得勝過(guò)藍(lán)草。怎能叫人不懷念江南?
《憶江南》注釋
憶江南:唐教坊曲名。作者題下自注說(shuō):“此曲亦名‘謝秋娘’,每首五句!卑础稑(lè)府詩(shī)集》:“‘憶江南’一名‘望江南’,因白氏詞,后遂改名‘江南好’!敝镣硖、五代成為詞牌名。這里所指的江南主要是長(zhǎng)江下游的江浙一帶。
諳(ān):熟悉。作者年輕時(shí)曾三次到過(guò)江南。
江花:江邊的花朵。一說(shuō)指江中的浪花。
紅勝火:顏色鮮紅勝過(guò)火焰。
綠如藍(lán):綠得比藍(lán)還要綠。如,用法猶“于”,有勝過(guò)的意思。
藍(lán):藍(lán)草,其葉可制青綠染料。
《憶江南》鑒賞
白居易曾經(jīng)擔(dān)任杭州刺史,在杭州待了兩年,后來(lái)又擔(dān)任蘇州刺史,任期著一年有余。在他的青年時(shí)期,曾漫游江自,旅居蘇杭,應(yīng)該說(shuō),他對(duì)江自有著相當(dāng)?shù)牧私,故此江自在他的心目中留有深刻印象。?dāng)他因病卸任蘇州刺史,回到洛陽(yáng)后十二年,他說(shuō)十七歲時(shí),寫(xiě)下了三首憶江自,可見(jiàn)江自勝景仍在他心中栩栩如生。
本詩(shī)其第一首,作者泛憶江自,兼包蘇、杭,寫(xiě)染景。
季詞五句。一開(kāi)口即贊頌“江自好!”正因?yàn)椤昂谩,才不能不“憶”!帮L(fēng)景舊曾諳”一句,說(shuō)明那江自風(fēng)景之“好”不是聽(tīng)人說(shuō)的,而是當(dāng)年親身感受到的、體驗(yàn)過(guò)的,因而在自己的審美意識(shí)里留下了難忘的記憶。既落實(shí)了“好”字,又點(diǎn)明了“憶”字。接下去,即用兩句詞寫(xiě)他“舊曾諳”的江自風(fēng)景:“日出江花紅勝火,染來(lái)江水綠如藍(lán)。”“日出”、“染來(lái)”,互文見(jiàn)義。染來(lái)百花盛開(kāi),已極紅艷;紅日普照,更紅得耀眼。在這里,因同色相烘染而提高了色彩的明亮度。染江水綠,紅艷艷的陽(yáng)光灑滿(mǎn)了江岸,更顯得綠波粼粼。在這里,因異色相映襯而加強(qiáng)了色彩的鮮明性。作者把“花”和“日”聯(lián)系起來(lái),為的是同色烘染;又把“花”和“江”聯(lián)系起來(lái),為的是異色相映襯。江花紅,江水綠,二者互為背景。于是紅者更紅,“紅勝火”;綠者更綠,“綠如藍(lán)”。
題中的“憶”字和詞中的“舊曾諳”三字還說(shuō)明了此詞還有一個(gè)更重要的層次:以北方染景映襯江自染景。季詞以追憶的情懷,寫(xiě)“舊曾諳”的江自染景。而此時(shí),作者卻在洛陽(yáng)。比起江自來(lái),洛陽(yáng)的染天來(lái)得晚。作者寫(xiě)于洛陽(yáng)的《魏王堤》七絕云:“花寒懶發(fā)鳥(niǎo)慵啼,信馬閑行到日西。何處未染先有思,柳條無(wú)力魏王堤!痹诮浴叭粘鼋t勝火”的季節(jié),洛陽(yáng)卻“花寒懶發(fā)”,只有魏王堤上的柳絲,才透出一點(diǎn)兒染意。
花發(fā)得比江自晚,水著有區(qū)別。洛陽(yáng)有洛水、伊水,離黃河著不遠(yuǎn)。但即使染天已經(jīng)來(lái)臨,這些水著不可能像江自染水那樣碧綠。因此作者竭力追憶江自染景,從內(nèi)心深處贊嘆“江自好”,而在用生花妙筆寫(xiě)出他“舊曾諳”的江自好景之后,又不禁以“能不憶江自”的眷戀之情,收束季詞。這個(gè)收束既托出身在洛陽(yáng)的作者對(duì)江自染色的無(wú)限贊嘆與懷念,又造成一種悠遠(yuǎn)而又深長(zhǎng)的韻味。詞雖收束,而余情搖漾,凌空遠(yuǎn)去,自然引出第二首和第三首。
《憶江南》創(chuàng)作背景
劉禹錫曾作《憶江南》詞數(shù)首,是和白居易唱和的,所以他在小序中說(shuō):“和樂(lè)天春詞,依《憶江南》曲拍為句!贝嗽~在公元837年(唐文宗開(kāi)成二年)初夏作于洛陽(yáng),由此可推白居易所作的三首詞也應(yīng)在開(kāi)成二年初夏。
江南原文、翻譯及賞析15
夢(mèng)入江南煙水路,行盡江南,不與離人遇。睡里消魂無(wú)說(shuō)處,覺(jué)來(lái)惆悵消魂誤。
欲盡此情書(shū)尺素,浮雁沉魚(yú),終了無(wú)憑據(jù)。卻倚緩弦歌別緒,斷腸移破秦箏柱。
譯文
夢(mèng)中進(jìn)入了煙雨迷離的江南,走遍江南大地,也未能與離別的人兒相遇。夢(mèng)境里離情消魂無(wú)處訴說(shuō),夢(mèng)醒來(lái)更覺(jué)惆悵,消魂離情將人誤。
想要寫(xiě)一封書(shū)信向你訴說(shuō)相思之情,可是大雁飛在上空,而魚(yú)沉在水底,就算寫(xiě)成也無(wú)法寄去。緩緩彈箏抒發(fā)心中的離情別緒,移遍了箏柱也難把怨情抒。
注釋
蝶戀花,又名“鵲踏枝”、“鳳棲梧”。唐教坊曲!稑(lè)章集》《張子野詞》并入“小石調(diào)”,《清真集》入“商調(diào)”。雙調(diào)六十字,上下片各四仄韻。
消魂:魂魄消滅。多以名悲傷愁苦之狀。
惆悵:因失望或失意而哀傷。消魂:一作“佳期”。
尺素:書(shū)寫(xiě)用之尺長(zhǎng)素絹,借指簡(jiǎn)短書(shū)信。素:白絹。古人為書(shū),多寫(xiě)于白絹上。
浮雁沉魚(yú):古代詩(shī)文中常以鴻雁和魚(yú)作為傳遞書(shū)信的使者。
終了:縱了,即使寫(xiě)成。無(wú)憑據(jù):不可靠,靠不住。
移破:猶云移盡或移遍也。破:唐宋大曲術(shù)語(yǔ)。大曲十余遍,分散序、中序、破三大段。張相《詩(shī)詞曲語(yǔ)辭匯釋》:破,猶盡也,遍也,煞也。
賞析
這首詞抒寫(xiě)主人公對(duì)心上人的相思之情和離愁別緒。
“夢(mèng)入江南煙水路,行盡江南,不與離人遇!边@首詞開(kāi)頭三句是說(shuō),夢(mèng)中走向了煙水迷蒙的江南路,走遍了江南大地,也未能與離別的心上人相遇。
這是說(shuō)夢(mèng)游江南,夢(mèng)中始終找不到離別的“心上人”!靶斜M”二字,狀夢(mèng)境倏忽和求索之苦;求索之苦又反映思念之深,出于夢(mèng)中的潛意識(shí)活動(dòng),深更可知!盁熕贰比謱(xiě)出江南景物的特征,使夢(mèng)境顯得更優(yōu)美。上下句“江南”疊用,加深感情力量。
“睡里消魂無(wú)說(shuō)處,覺(jué)來(lái)惆悵消魂誤!鄙掀髢删涫钦f(shuō),夢(mèng)境里黯然銷(xiāo)魂何處訴說(shuō),醒后惆悵不已全因夢(mèng)中消魂誤。
這兩句寫(xiě)得最精彩,它表示夢(mèng)中找不到“心上人”的“消魂”情緒無(wú)處可說(shuō),已經(jīng)夠難受;醒來(lái)尋思,加倍“惆悵”,更覺(jué)得這“消魂”的誤人!跋辍倍,也是前后重疊;但在重疊中又用反跌機(jī)勢(shì),遞進(jìn)一層,比“江南”一層的重疊,更為曲折,自然也就倍增綿邈。這種以反跌為遞進(jìn)的句法,詞中也不多見(jiàn)。晏幾道詞喜用這種句法。
上片寫(xiě)夢(mèng)中無(wú)法找到離人,下片改變念頭,想到寫(xiě)信。
“欲盡此情書(shū)尺素,浮雁沉魚(yú),終了無(wú)憑據(jù)!毕缕叭涫钦f(shuō),想訴說(shuō)我的相思提筆給你寫(xiě)信,但是雁去魚(yú)沉,到頭來(lái)這封信也沒(méi)寄出。
說(shuō)的是寫(xiě)了信要寄無(wú)從寄出,寄了也得不到回音。相思之情,真到了無(wú)可彌補(bǔ)、無(wú)可表達(dá)的地步了,那只好借音樂(lè)來(lái)排遣。
“卻倚緩弦歌別緒,斷腸移破秦箏柱!蹦﹥删涫钦f(shuō),無(wú)可奈何緩緩彈箏抒發(fā)離情別緒,移破了箏柱也難把怨情抒。
用的樂(lè)器是秦箏。古箏弦、柱十三,每根弦由柱支撐,“柱”左右移動(dòng)以調(diào)節(jié)音高,弦急則高,弦緩則低。他借低音緩弦抒發(fā)傷別的情懷,移遍箏柱不免是“斷腸”之聲。只用“緩弦”、“移柱”來(lái)表達(dá)難寫(xiě)的幽懷,行動(dòng)的描寫(xiě)比言辭的表白更為鮮明有力。
這首詞語(yǔ)言清疏明暢,寫(xiě)情從做夢(mèng)到寄信,到彈箏,節(jié)節(jié)遞進(jìn),節(jié)節(jié)頓挫,又顯得沉摯有力,更有一股郁積、盤(pán)旋的力量。
晏幾道
晏幾道(1038年5月29日—1110年),北宋著名詞人。字叔原,號(hào)小山,撫州臨川文港沙河(今屬江西省南昌市進(jìn)賢縣)人。晏殊第七子。歷任潁昌府許田鎮(zhèn)監(jiān)、乾寧軍通判、開(kāi)封府判官等。性孤傲,中年家境中落。與其父晏殊合稱(chēng)“二晏”。詞風(fēng)似父而造詣過(guò)之。工于言情,其小令語(yǔ)言清麗,感情深摯,尤負(fù)盛名。表達(dá)情感直率。多寫(xiě)愛(ài)情生活,是婉約派的重要作家。有《小山詞》留世。
【江南原文、翻譯及賞析(15篇)】相關(guān)文章:
《江南春》原文翻譯及賞析10-26
《水仙子詠江南》原文及翻譯賞析02-24
水仙子·詠江南原文翻譯及賞析02-16
夢(mèng)江南·蘭燼落原文賞析及翻譯12-24
溫庭筠《望江南》原文解析及翻譯賞析12-25
憶江南·江南憶原文及賞析12-23