毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《猛虎行》原文及賞析

時(shí)間:2021-08-20 17:11:32 古籍 我要投稿

《猛虎行》原文及賞析

  猛虎行

  朝代:唐代

  作者:張籍

  原文:

  南山北山樹冥冥,猛虎白日繞林行。向晚一身當(dāng)?shù)朗常?/p>

  山中麋鹿盡無聲。年年養(yǎng)子在空谷,雌雄上山不相逐。

  谷中近窟有山村,長(zhǎng)向村家取黃犢。五陵年少不敢射,

  空來林下看行跡。

  譯文

  清晨創(chuàng)作《猛虎行》的詩篇,日暮而作《猛虎吟》。愁腸已寸存而斷,卻與隴頭水的悲鳴無關(guān)。淚下紛紛如雨,也不是因?yàn)橛洪T琴的悲聲。是因?yàn)殪浩炖_紛的河南河北兩道。戰(zhàn)鼓驚天動(dòng)地,戰(zhàn)火遍地燃燒,山岳欲被顛倒。秦地人一半被安祿山叛軍俘虜。胡馬在啃吃洛陽的花花草草。高仙芝先為一輸,封常清又為一失,關(guān)下兵敗如山倒。河南河北的守軍朝降夕叛,風(fēng)云變幻。巨鰲未斬,海水動(dòng)蕩不安。魚龍奔走,哪有安寧的時(shí)候。就仿佛楚漢相爭(zhēng)的時(shí)侯,朝降夕叛,翻覆不定。清晨才過博浪沙,日暮已到淮陰市。張良未遇黃石公的時(shí)候,韓信饑貧交迫的日子,沒有人會(huì)欣賞他們。劉邦項(xiàng)羽誰存誰亡,誰知道竟然與這兩個(gè)大臣有關(guān)。

  張良暫到下邳受黃石公的兵略。韓信竟然來投漂母做主人。賢哲也有棲棲之時(shí),古來如此,F(xiàn)今之時(shí),世人也看不起胸懷青云之士。即使有謀略也不敢犯龍鱗而上諫。李白我現(xiàn)在竄身南國(guó)躲避胡塵戰(zhàn)亂。寶書玉劍閑掛高閣。金鞍駿馬散與故人。昨日剛剛在宣城做客回來。在那里與太守交流。有時(shí)也像劉裕一樣賭六博以快壯心。繞床幾三圈,大呼一擲。

  楚人都說張旭是個(gè)奇人。心藏風(fēng)云,世人莫知。三吳的長(zhǎng)官都很尊重他的意見。四海的豪雄俠客緊緊追隨他。蕭何曹參曾做沛縣的小吏。攀龍附鳳跟隨劉邦才時(shí)來運(yùn)轉(zhuǎn)。在早春三月的溧陽酒樓上。楊花飄飛,靡靡茫茫,如此風(fēng)景愁殺人。綠眼的胡人小兒吹著玉笛。歌姬的吳歌,白纻飛繞梁塵。大丈夫相見,且須為樂。殺牛擊鼓大會(huì)賓客。我從此后,去釣東海的大魚。到時(shí)候一起來吃魚肉,歡樂相親。

  注釋

  ①腸斷非關(guān)隴頭水:隴頭,即隴山。古樂府《隴頭歌》有:“隴頭流水,鳴聲幽咽。遙望秦川,心腸斷絕!

 、跍I下不為雍門琴:這里運(yùn)用的是典故。雍門子周以琴見孟嘗君,孟嘗君涕淚漣漣,曰:“先生之鼓琴,令文(孟嘗君名)若破國(guó)亡邑之人也。”

 、蹆珊拥溃褐柑拼暮颖薄⒑幽蟽傻。天寶十四年,安祿山反于范陽,河北、河南諸郡相繼陷落。

  ④秦人:指關(guān)中的百姓。

  ⑤燕地:在今河北北部及北京市一帶。是安祿山叛軍的`根據(jù)地所在。

  ⑥一輸一失:“一輸”指的是高仙芝、封常清之?dāng);“一失”指的是唐玄宗在?zhàn)略上的重大失誤。

 、叱迪ε眩褐傅氖呛颖敝T郡紛紛起來抗擊安祿山,但不久失事,原來抗擊安祿山的人又都?xì)w降了安祿山。

  ⑧幽薊:幽州、薊州,泛指河北一帶。

 、峋搛棧褐赴驳撋。

 、怍~龍:指百姓!俺^”兩句:用的是張良、韓信的故事。秦國(guó)消滅韓國(guó),張良因?yàn)樗南热宋迨垒o佐韓國(guó),立志為韓報(bào)仇,就盡散他的家產(chǎn),以求刺客。得到一個(gè)力士,用鐵錘擊秦始皇于博浪沙,失誤,沒有擊中。黃石公曾在下邳傳授張良兵法。韓信曾寄食于淮陰下鄉(xiāng)南昌亭長(zhǎng)家,他的妻子為亭長(zhǎng)所辱。韓信封為楚王后,召見下鄉(xiāng)南昌亭長(zhǎng),曰:“公,小人也。為德不足。”棲棲:惶惶不安。青云:志向遠(yuǎn)大的人。犯龍鱗:指觸怒君主。掣鈴:唐代時(shí)官府多懸鈴于外,出入則牽鈴以通報(bào)。六博:玩耍的博戲。床:坐具。心藏風(fēng)云:懷藏不平凡的志向與才能。邦伯:周代官名。此指地方長(zhǎng)官。攀龍附鳳:隨皇帝建功立業(yè)。

  簡(jiǎn)析

  《猛虎行》,樂府《相和歌辭》舊題。李白以此題寫自己安史之亂后的遭遇。至德元年(756)春天,李白因避安史之亂,離開宣城南赴剡中途中,遇大書法家張旭于栗陽(今江蘇溧陽),作此詩以贈(zèng)張。這首詩敘述安祿山攻占東都洛陽,劫掠中原的暴行及詩人眼見河山破碎,社稷危亡,生靈涂炭,憂心如焚的思想感情。

【《猛虎行》原文及賞析】相關(guān)文章:

李白猛虎行唐詩原文及賞析10-29

豫章行原文及賞析12-21

桃源行原文及賞析08-16

俠客行原文及賞析11-17

蝶戀花·早行原文及賞析01-29

君子行原文翻譯及賞析01-03

《蝶戀花·早行》原文及賞析10-18

蝶戀花·早行原文及賞析07-16

杜牧山行原文及賞析05-13

杜牧《山行》原文及賞析10-24