所見原文、翻譯及賞析
語文課本中有很多經(jīng)典的文學(xué)作品,在學(xué)習(xí)課文的過程中必須認(rèn)真進(jìn)行閱讀,這樣才能提高閱讀水平,下面是小編收集整理的所見原文、翻譯及賞析,歡迎閱讀參考!
所見
清朝.袁枚
牧童騎黃牛,歌聲振林樾。
意欲捕鳴蟬,忽然閉口立。
《所見》譯文
牧童騎在黃牛背上,嘹亮的歌聲在樹林里回蕩。
忽然想要捕捉樹上鳴叫的知了,于是馬上停止唱歌,靜悄悄地站立在樹旁。
《所見》注釋
牧童:指放牛的孩子。
振:振蕩;回蕩。說明牧童的歌聲嘹亮。
林樾(yuè):指道旁成蔭的樹。
欲:想要。
捕:捉。
鳴:叫。
立:站立。
《所見》賞析
這首詩的第一一平平而起,不著痕跡。第二一調(diào)子突然高昂,旋律突然加快,從而形成一個(gè)高潮。一二一描寫了小牧童的天真活潑、悠然自得的可愛模樣和他的愉快心情,“騎”字直接寫出了牧童的姿勢(shì),“振”字則高接點(diǎn)出他的心情。通過“騎”和“振”兩個(gè)動(dòng)牧,把牧童那種悠閑自在、無憂無慮的心情和盤托了出來。他幾乎完全陶醉在大自然的美景之寫,簡(jiǎn)直不知道世高還詩“憂愁”二字。正因?yàn)樾膶憵g樂,才不禁引吭高歌,甚至于遏行云,“振林樾”。
三四一仍然是繼續(xù)描寫神態(tài)。第三一是過渡,是作勢(shì)。寫牧童的心理活動(dòng),交代了他“閉口立”的原因,也是全詩的轉(zhuǎn)折點(diǎn)。第四一,急轉(zhuǎn)直下,如千尺懸瀑墜入深潭,戛然而止!昂鋈弧币荒粒堰@個(gè)牧童發(fā)現(xiàn)樹上鳴蟬時(shí)的驚喜心情和機(jī)警性格栩栩如生地表現(xiàn)了出來。“忽然”發(fā)生了變化:由響而靜、由行而停,把小牧童閉口注目鳴蟬的瞬高神態(tài)寫得韻味十足。而“閉”和“立”兩個(gè)動(dòng)牧,則把這個(gè)牧童天真的神態(tài)和孩子式的機(jī)智刻劃得淋漓盡致。全詩純用白描手法,緊緊抓住小牧童一剎那高的表現(xiàn),逼真地寫出小牧童非常機(jī)靈的特點(diǎn),讓人倍覺小牧童的純真可愛。
這是一首反映兒童生活的詩篇,詩人在詩寫贊美了小牧童充滿童趣的.生活畫面。詩人先寫小牧童的動(dòng)態(tài),那高坐牛背、大聲唱歌的派頭,何等散漫、放肆;后寫小牧童的靜態(tài),那屏住呼吸,眼望鳴蟬的神情,顯得特別專注!按藭r(shí)無聲勝詩聲”。這從動(dòng)到靜的變化,寫得既突然又自然,把小牧童天真爛漫、好聽多事的形象,刻畫得活靈活現(xiàn)。這首詩正是在這種起伏變化寫獲得了巨大的藝術(shù)效果。詩的語言,明白如話,質(zhì)樸無華,十分本色。至于下一步的動(dòng)靜,小牧童怎樣捕蟬,捕到?jīng)]詩,詩人沒詩寫,留給讀者去體會(huì)、去遐想、去思考。
這首詩通過對(duì)自然環(huán)境和社會(huì)生活的描寫,直接抒發(fā)生活的感受,看似閑情逸致,實(shí)則寄托情思。同時(shí)這首詩不顧及格律,活潑自由,語言淺顯明了,形象自然生動(dòng)。綜觀全詩,它所描繪的和平、寧靜和優(yōu)美如畫的田園風(fēng)光,所刻劃的活潑、自在和天真無邪的牧童形象,表現(xiàn)了詩人的一種“真性情”。詩人曾經(jīng)說過“詩人者,不失其赤子之心也。”毋庸諱言,詩所描繪、所刻劃的,正是詩人畢生追求的境界,也正是他所一再強(qiáng)調(diào)的“真性情”。
《所見》創(chuàng)作背景
袁枚熱愛生活,辭官后僑居江寧。其主張抒寫性情,所寫多為士大夫的閑情逸致。詩人在旅途的路上看見一個(gè)牧童騎著牛,唱著歌,忽然聽到蟬的叫聲,于是停住歌聲跳下牛背,準(zhǔn)備捕捉蟬。這一幕觸發(fā)了詩人的詩興,就寫下了這一首“所見”。
「作者簡(jiǎn)介」
袁枚(1716-1797),漢族,字子才,號(hào)簡(jiǎn)齋,晚年自號(hào)倉山居士、隨園主人、隨園老人,清代詩人、散文家、文學(xué)評(píng)論家,錢塘(今浙江杭州)人。乾隆四年進(jìn)士,授翰林院庶吉士。
乾隆七年外調(diào)做官,先后于江蘇歷任溧水、江寧、江浦、沭陽任縣令七年,為官政治勤政頗有名聲,奈仕途不順,無意吏祿;于乾隆十四年(1749)辭官隱居于南京小倉山隨園,四十歲即告歸。在江寧小倉山下筑隨園,吟詠其中,著述以終老,世稱隨園先生。廣收詩弟子,女弟子尤眾。
袁枚與紀(jì)曉嵐素有“南袁北紀(jì)”之稱,袁枚倡導(dǎo)“性靈說”,為乾嘉時(shí)期代表詩人之一,與趙翼、蔣士銓合稱為“乾隆三大家”,有《小倉山房集》、《隨園詩話》及《補(bǔ)遺》,《子不語》、《續(xù)子不語》等著作傳世。為“清代駢文八大家”、“江右三大家”之一,文筆又與大學(xué)士直隸紀(jì)昀齊名,時(shí)稱“南袁北紀(jì)”。
拓展閱讀:《馬嵬》袁枚原文注釋翻譯賞析
作品原文
馬嵬⑴
莫唱當(dāng)年長(zhǎng)恨歌⑵,人間亦自有銀河⑶。
石壕村里夫妻別⑷,淚比長(zhǎng)生殿上多⑸。
作品注釋
、篷R嵬:即馬嵬坡,在陜西省興平縣西。安史之亂時(shí),唐玄宗逃到這里,在隨軍將士的脅迫下,勒死楊貴妃
、崎L(zhǎng)恨歌:唐代詩人白居易所作之詩,寫的是唐玄宗寵幸楊貴妃而造成的政治悲劇與愛情悲劇。
、倾y河:天河。神話傳說中,牛郎織女被銀河隔開,不得聚會(huì)。
⑷石壕村:“石壕村”二句:唐代詩人杜甫《石壕吏》詩,寫在安史之亂中,官吏征兵征役,造成石壕村中一劉老年夫妻慘別的情形。
、砷L(zhǎng)生殿:長(zhǎng)生殿:舊址在陜西驪山華清宮內(nèi)。
作品譯文
用不到去歌唱當(dāng)年皇帝妃子的悲歡離合;在人間也有銀河,使得千千萬萬人家夫妻離散。像石壕村那樣的夫妻訣別數(shù)也數(shù)不清,老百姓的淚水比長(zhǎng)生殿上灑的那點(diǎn)淚水多得多了。
創(chuàng)作背景
這首詩作于清乾隆十七年(1752年)作者赴陜西任職途中,同時(shí)創(chuàng)作下了另外三首同名作品。唐代天寶十四載(765年)發(fā)生安史之亂,唐玄宗自京都長(zhǎng)安逃往四川經(jīng)過馬嵬坡時(shí),禁軍嘩變,殺死宰相楊國忠,并迫使唐玄宗命楊貴妃自縊。歷代詩人對(duì)這一歷史事件多有題味。其中最著名者為白居易的長(zhǎng)篇敘事詩《長(zhǎng)恨歌》。詩人緬懷歷史,自然想到《長(zhǎng)恨歌》,創(chuàng)作此詩,抒發(fā)感慨。
作品鑒賞
唐玄宗李隆基與貴妃楊玉環(huán)之間悲歡離合的故事,引發(fā)了很多文人墨客的詩情文思。白居易的《長(zhǎng)恨歌》,在揭示唐玄宗寵幸楊貴妃而造成政治悲劇的同時(shí),也表達(dá)了對(duì)二人愛情悲劇的同情。袁枚此詩卻能不落俗套,另翻新意,將李、楊愛情悲劇放在民間百姓悲慘遭遇的背景下加以審視,強(qiáng)調(diào)廣大民眾的苦難遠(yuǎn)非帝妃可比。《長(zhǎng)恨歌》和《石壕吏》是有名的詩篇,其創(chuàng)作背景均為安史之亂。它們一以帝王生活為題材,一以百姓遭遇為主旨,恰好構(gòu)成鮮明的對(duì)照。
“莫唱當(dāng)年長(zhǎng)恨歌”,莫唱是因?yàn)椤堕L(zhǎng)恨歌》寫的是唐玄宗和楊貴妃的愛情悲劇,對(duì)楊貴妃之死,對(duì)唐玄宗之無奈,表示了深切的同俏,并歌頌了他們的愛悄專一,為后代小說、戲曲創(chuàng)作提供了題材,如宋樂史的《楊太真外傳》、元白樸的《梧桐雨》,明吳世美的《驚鴻記》、清洪異的《長(zhǎng)生殿》等等,莫不受其影響。與其大書特書皇帝的悲歡離合,不如深入細(xì)致地描寫人民群眾的生離死別,故“莫唱”二宇又引出了第二句“人間亦自有銀河”!叭碎g”就將銀河這個(gè)民間傳說引入現(xiàn)實(shí)生活中來。在唐玄宗統(tǒng)治時(shí)期,戰(zhàn)爭(zhēng)頻繁,有開邊之戰(zhàn),也有內(nèi)戰(zhàn),其中規(guī)模大的,如用兵吐蕃,討伐南詔,尤其是安史之亂,傷亡慘重,丁壯或死于戰(zhàn)場(chǎng),或死于搖役,或久戍不歸,在人間劃出了無數(shù)條銀河,而最令作者痛心的,要數(shù)石壕村的一對(duì)老夫妻了!袄衔逃鈮ψ摺,老婦河陽役的慘狀。杜甫還在同一時(shí)期作品《新婚別》中擬寫一個(gè)“席不暖君床”的新娘子,送別剛剛結(jié)婚的新郎官應(yīng)征入伍,造成一對(duì)新婚夫婦“暮婚晨告別”的痛苦。在《垂老別》中,又描寫了一個(gè)“子孫陣亡盡”的老翁,在風(fēng)燭殘年之時(shí)還要應(yīng)征入伍,與其老伴依依借別、“塌然摧肺肝”的情景。由此可見,“石壕村里夫妻別”是當(dāng)時(shí)極其普遍的社會(huì)現(xiàn)象,所以作者感嘆地說:“淚比長(zhǎng)生殿上多。”長(zhǎng)生殿上淚,唐玄宗與楊貴妃的淚沒有多少,而要大書特書,深表同情,而不書及比長(zhǎng)生殿上淚更多的石壕村。這里,作者嚴(yán)肅地批評(píng)了白居易,自有其道理在。似乎可以這樣悅,衰枚的這首《馬嵬》詩,高出于前人所有詠馬嵬之事者。
這首詩借吟詠馬嵬抒情,提倡詩歌要多反映人民苦難生活的主張,表現(xiàn)了作者進(jìn)步的文學(xué)創(chuàng)作觀點(diǎn)。此詩雖為抒情之作,實(shí)際是議論之詩。前兩句借馬嵬為題提出論點(diǎn),后面兩句借用典故論證上述觀點(diǎn)。論點(diǎn)和論據(jù)的材料本來都是舊的,但作者化陳腐為新奇,使其為自己提出新的觀點(diǎn)服務(wù),舊的也變?yōu)樾碌,頗有點(diǎn)鐵成金之妙。全詩正如作者自己所云:“借古人往事,抒自己之懷抱”。(《隨園詩話》)
這首詩最大的藝術(shù)特色是比照。全詩兩組比照:一組是《長(zhǎng)恨歌》與牛郎織女故事的比照。這一比照,不僅批判了白居易的《長(zhǎng)恨歌》,而且突出了人間牛郎織女才值得同情。值得注意的是作者運(yùn)用“銀河”,對(duì)唐玄宗與楊貴妃譏笑牛郎織女攀進(jìn)行了再譏笑,很有情趣。第二組是石壕村與長(zhǎng)生殿比照。石壕村是人民群眾的材落,長(zhǎng)生殿是皇帝皇后的夜殿,這一比照,暗示出村里淚是殿上人造成的,馬嵬事變,惡果自食,不值得同情,值得同情的倒是勞動(dòng)人民。這兩組比照又有不同,前者深沉,后者淺近,前者重在映照,后者重在對(duì)比。兩相配合,共同表達(dá)了作者民為貴、君為輕的民本思想。
名家評(píng)價(jià):清·吳應(yīng)和《浙西六家詩鈔》:“沉痛,足以動(dòng)人,詠古諸作并傳無疑。”
【所見原文、翻譯及賞析】相關(guān)文章:
清江引·詠所見原文及賞析03-14
除夜原文翻譯及賞析03-02
小星原文翻譯及賞析03-01
南征原文翻譯及賞析02-25
羔裘原文、翻譯及賞析02-24
絲衣原文翻譯及賞析02-23
《春雨》原文及翻譯賞析02-22
樵夫原文翻譯及賞析02-21
飲酒原文翻譯及賞析02-20
《無題》原文及翻譯、賞析02-20