壽陽(yáng)曲·新秋至賞析及譯文注釋
新秋至,人乍別,順長(zhǎng)江水流殘?jiān)。悠悠畫船東去也,這思量起頭兒一夜。
元曲三百首借景抒情送別詩(shī)
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《壽陽(yáng)曲·新秋至》是一首送別曲,在曲中作者寄寓了因離人遠(yuǎn)去而產(chǎn)生的悵惘傷感之情。作者并不是從正面直接抒發(fā)強(qiáng)烈的離愁別恨,而是采用了寓情于景的表現(xiàn)手法,將抽象的愁思寓于具體的景物之中,精心勾畫了一幅冷落孤寂的圖畫,極力渲染凄涼孤獨(dú)的氣氛。作者內(nèi)心的愁情通過(guò)這一幅具體的圖畫,得到充分的體現(xiàn)。
譯文
新秋剛到來(lái)的時(shí)候,心上人也匆匆離別。在一彎殘?jiān)掠痴障拢樦L(zhǎng)江流水,畫船悠悠然向東遠(yuǎn)去漸漸隱沒(méi)。這離別的愁苦煎熬整整折磨了我一夜。
注釋
、儆朴疲哼h(yuǎn)遠(yuǎn)地。
、谄痤^兒一夜:第一夜。
賞析/鑒賞
這是送走行人后的懷想。秋氣清疏,易生悲涼,偏偏趕上在這時(shí)候送行,行人和送行人的惆悵是可想而知的。宋代柳永有句道:“多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節(jié)!保ā队炅剽彙罚﹨俏挠⒂芯涞溃骸昂翁幒铣沙?離人心上秋!保ā短贫嗔睢罚┒紝懙搅饲锪顚(duì)離人的影響,何況這場(chǎng)分離來(lái)臨得那么突然!一個(gè)“乍”字,給人留下了驚心的感覺(jué)。
離人遠(yuǎn)去,送行人還留在江岸邊不忍走開(kāi),凝視著前方出神!绊橀L(zhǎng)江”一句是景語(yǔ),又是情語(yǔ),意味深長(zhǎng)。順流東下的江水與行舟是同一方向,說(shuō)明送行人一直在眺望那船影消失的遠(yuǎn)方;水流殘?jiān),一派凄清,那月亮也“殘”而不能團(tuán)圓,恰可作為這番別離的象征;江水不停東流,殘?jiān)聟s駐留原處,這又襯示出去者遠(yuǎn)去、留者佇立的.離情別意。更主要的是,水、月都曾是送別現(xiàn)場(chǎng)的見(jiàn)證,正是這長(zhǎng)江水載走了行舟,而讓殘破的月影替代了它的位置。觸景生情,送行人眼前自然而然地浮現(xiàn)出當(dāng)時(shí)“悠悠畫船東去也”的一幕。將分手情形置于回想中補(bǔ)敘出現(xiàn),是絕妙的構(gòu)思,它再度回應(yīng)了“人乍別”的不堪正視。點(diǎn)明“畫船”,上船的當(dāng)是名女子,按元曲的表現(xiàn)習(xí)慣,這場(chǎng)“乍別”發(fā)生于男女之間。而“悠悠”二字,又影示了相思的纏綿情味。
岸邊的“他”同船上的“她”無(wú)疑都在相互思念?蛇@離愁別恨,才只是剛開(kāi)了個(gè)頭。∽髌凡痪唧w描述此時(shí)思念的況味,只用“起頭兒一夜”五字,既回應(yīng)了“人乍別”、“水流殘?jiān)隆,又包含著?duì)往后日子的聯(lián)想,刻骨相思的滋味,不言自明!抖鲙肪砹残U牌兒〕:“不恨咱夫妻今日別,動(dòng)是經(jīng)年,少是半載,恰第一夜!”《西廂記·草橋店夢(mèng)鶯鶯》第四折〔新水令〕:“離恨重疊,破題兒第一夜!眲⒀喔纭短RゐT齊參議回山東》:“明月小樓間,第一夜相思淚彈!倍寂c本篇一樣,以“第一夜”來(lái)推想和概括今后無(wú)數(shù)個(gè)日日夜夜的離情別緒。元曲善以巧筆呈柔婉的思致,于此可見(jiàn)一斑。
【壽陽(yáng)曲·新秋至賞析及譯文注釋】相關(guān)文章:
《天凈沙·秋》譯文及注釋04-03
《壽陽(yáng)曲·遠(yuǎn)浦帆歸》譯文及注釋04-04
《驟雨打新荷》譯文及注釋04-04
天凈沙·秋|注釋|賞析10-11
《念奴嬌·赤壁懷古》原文注釋及譯文賞析04-06
《終身誤》譯文及注釋04-03
《天凈沙·冬》譯文及注釋04-03
《天凈沙·春》譯文及注釋04-03
《念奴嬌·炎精中否》譯文注釋及賞析06-04