毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《早春呈水部張十八員外》翻譯賞析

時(shí)間:2022-04-26 16:24:23 古籍 我要投稿

《早春呈水部張十八員外》翻譯賞析

  《早春呈水部張十八員外二首》前一首通過細(xì)致入微的觀察,描寫了長安初春小雨的優(yōu)美景色,寫景清麗,表達(dá)了對春天來臨時(shí)生機(jī)蓬勃景象的敏感以及由此而引發(fā)的欣悅之情,以引逗好友走出家門,去感受早春的信息;后一首重在抒情,引逗好友走出家門,去感受早春的信息,以下是小編為大家整理的《早春呈水部張十八員外》翻譯賞析,希望對你有所幫助!

  原文

  天街小雨潤如酥,草色遙看近卻無。

  最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。

  【前言】

  《早春呈水部張十八員外》是唐代詩人韓愈寫給張籍的兩首七言絕句,是作者的經(jīng)典作品之一,其中第一首廣為流傳。前一首通過細(xì)致入微的觀察,描寫了長安初春小雨的優(yōu)美景色,寫景清麗,表達(dá)了對春天來臨時(shí)生機(jī)蓬勃景象的敏感以及由此而引發(fā)的欣悅之情,以引逗好友走出家門,去感受早春的信息;后一首重在抒情,引逗好友走出家門,去感受早春的信息。

  【注釋】

  ⑴呈:恭敬地送給。

 、扑繌埵藛T外:指張籍(766—830年)唐代詩人。在同族兄弟中排行第十八,曾任水部員外郎。

 、翘旖郑壕┏墙值馈

 、葷櫲缢郑杭(xì)膩如酥。酥:動(dòng)物的油,這里形容春雨的細(xì)膩。

 、勺钍牵赫。

 、侍帲簳r(shí)。

 、私^勝:遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過。

 、袒识迹旱鄱,這里指長安。

  【翻譯】

  京城大道上空絲雨紛紛,它像酥油般細(xì)密而滋潤,遠(yuǎn)望草色依稀連成一片,近看時(shí)卻顯得稀疏零星。這是一年中最美的季節(jié),遠(yuǎn)勝過綠柳滿城的春末。

  【賞析】

  《早春呈水部張十八員外》此詩是寫給當(dāng)時(shí)任水部員外郎的詩人張籍的。張籍在兄弟輩中排行十八,故稱“張十八”。大約韓愈約張籍游春,張籍因以事忙年老推辭,韓愈于是作這首詩寄贈(zèng),極言早春景色之美,希望觸發(fā)張籍的游興。

  詩人運(yùn)用簡樸的文字,就常見的“小雨”和“草色”,描繪出了早春的獨(dú)特景色,詩的風(fēng)格清新自然,簡直是口語化的?此破降,實(shí)則是絕不平淡的。韓愈自己說:“艱窮怪變得,往往造平淡”(《送無本師歸范陽》)。他的“平淡”是來之不易的。

  首句點(diǎn)出初春小雨,以“潤如酥”來形容它的細(xì)滑潤澤,準(zhǔn)確地捕捉到了它的特點(diǎn)。造句清新優(yōu)美。與杜甫的“好雨知時(shí)節(jié),當(dāng)春乃發(fā)生。隨風(fēng)潛入夜,潤物細(xì)無聲”有異曲同工之妙。

  第二句緊承首句,寫草沾雨后的景色。以遠(yuǎn)看似有,近看卻無,描畫出了初春小草沾雨后的朦朧景象。寫出了春草剛剛發(fā)芽時(shí),若有若無,稀疏,矮小的特點(diǎn)。這一句是全篇中的絕妙佳句。早春二月,在長安,冬天未過,春天還未來臨。但若是下過一番小雨后,第二天,春天就來了,最初的春草芽兒就冒出來了,作者遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,朦朦朧朧,仿佛有一片極淡極淡的青青之色,這是早春的草色?粗,作者心里頓時(shí)充滿欣欣然的生意。可是當(dāng)作者帶著無限喜悅之情走近去看個(gè)仔細(xì),地上是稀稀朗朗的極為纖細(xì)的芽,卻反而看不清什么顏色了。詩人像一位高明的水墨畫家,揮灑著他的妙筆,隱隱泛出了那一抹青青之痕,便是早春的草色。這句“草色遙看近卻無”,真可謂兼攝遠(yuǎn)近,空處傳神。

  這設(shè)色的背景,是那落在天街上的纖細(xì)小雨。透過雨絲遙望草色,更給早春草色增添了一層朦朧美。而小雨又滋潤如酥,受了這樣的滋潤,那草色自然是新的;又有這樣的背景來襯托,那草色自然也美了。

  接下來的第三、四句是對初春景色大加贊美:“最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都!边@兩句意思是說:早春的小雨和草色是一年春光中最美的東西,遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了煙柳滿城的衰落的晚春景色。寫春景的詩,在唐詩中,多取明媚的晚春,這首詩卻取早春詠嘆,認(rèn)為早春比晚春景色優(yōu)勝,別出心裁。前兩句體察景物之精細(xì)已經(jīng)令人稱贊,后兩句如騎兵驟至更在人意料之外。在最后,詩人還來個(gè)對比:“絕勝煙柳滿皇都”。詩人認(rèn)為初春草色比那滿城處處煙柳的景色不知要?jiǎng)龠^多少倍。這是一種心理狀態(tài)。嚴(yán)冬方盡、余寒猶厲,突然看到這美妙的草色,心頭不由得又驚又喜。因?yàn),“遙看近卻無”的草色,是早春時(shí)節(jié)特有的',它象征著大地春回、萬象更新的欣欣生意而煙柳已經(jīng)是“楊柳堆煙”時(shí)候,何況“滿”城皆是,不稀罕了。到了暮春三月,色彩濃重,反倒不那么惹作者喜愛了。像這樣運(yùn)用對比手法,與一般不同,這是一種加倍寫法,為了突出春色的特征。

  這首詩刻畫細(xì)膩,造句優(yōu)美,構(gòu)思新穎,給人一種早春時(shí)節(jié)濕潤、舒適和清新之美感,既詠早春,又能攝早春之魂,給人以無窮的美感趣味,甚至是繪畫所不能及的。詩人沒有彩筆,但他用詩的語言描繪出極難描摹的色彩——一種淡素的、似有卻無的色彩。如果沒有銳利深細(xì)的觀察力和高超的詩筆,便不可能把早春的自然美提煉為藝術(shù)美。表達(dá)作者充滿對春天的熱愛和贊美之情。

  【拓展內(nèi)容】

  《早春呈水部張十八員外》教學(xué)設(shè)計(jì)

  教學(xué)目標(biāo)

  1、了解有關(guān)韓愈的文學(xué)常識和本詩的寫作背景。

  2、理解作者的思想感情并背誦和默寫這首詩。

  教學(xué)重點(diǎn)/難點(diǎn)

  教學(xué)重點(diǎn):理解作者表達(dá)的熱愛早春,熱愛自然的情感并背誦和默寫這首詩

  教學(xué)難點(diǎn):聯(lián)系實(shí)際體會(huì)作者表達(dá)的思想感情。

  教學(xué)過程

  一、釋題導(dǎo)入:

  題目點(diǎn)明了此詩是詩人在初春時(shí)節(jié)寫給水部員外郎張籍的,張籍在兄弟輩中排行十八,故稱"張十八"。

  二、整體感知:

  1、教師范讀、領(lǐng)讀全詩。

  2、學(xué)生自由朗讀、齊讀全詩。

  3、韓愈(768—824),唐代文學(xué)家、哲學(xué)家,字退之,河南河陽人。自謂郡望昌黎,世稱韓昌黎。曾任國子博士、刑部侍郎等職,后官至吏部侍郎,謚號"文"。倡導(dǎo)古文運(yùn)動(dòng),其散文被列為"唐宋八大家"之首,與柳宗元并稱"韓柳"。其詩力求新奇,有時(shí)流于險(xiǎn)怪,對宋詩影響頗大,有《昌黎先生集》。其中著名的有《馬說》《師說》《勸學(xué)解》等。

  4、選自《昌黎先生集》。水部,唐朝工部的一個(gè)司,掌管水利方面的政令。張十八員外,即張籍(約767—約830),唐代詩人。字文昌,吳郡人。貞元進(jìn)士,歷任太常寺太祝、水部員外郎、國子司業(yè)等職,故世稱張水部或張司業(yè)。其樂府詩頗多為反映當(dāng)時(shí)社會(huì)現(xiàn)實(shí)之作。

  5、學(xué)生默讀,背誦這首詩。

  三、細(xì)讀品味;

  1、"天街小雨潤如酥"——第一句寫早春的背景:蒙蒙春雨飄灑在皇城的街道,細(xì)雨滋潤著春草,一片朦朧。

  2、"草色遙看近卻無"——第二句寫早春的草色:極淡極少,似有似無。這一句恰是全篇的絕妙佳句。

  3、"最是一年春好處"——第三句似乎在提醒大家:一年之計(jì)在于春,而春的"最好處"在于早春。

  4、"絕勝煙柳滿皇都"——本句將初春草色與暮春的滿城"煙柳"作對比,更突出了作者對早春的喜愛。

  四、合作探究:

  作者對早春的喜愛之情在各句詩中是如何體現(xiàn)的?

  明確:第一句寫早春的雨景;蒙蒙春雨飄灑在皇城的街道,雨滋潤著春草,一片朦朧。第二句寫早春的草色:極淡極少,似有似無。這一句恰是全篇的絕妙佳句。試想:早春二月,在北方,當(dāng)樹梢上、屋檐下都還掛著冰凌的時(shí)候,春在何處?連影兒都不見。但若下過一場春雨后,春就悄悄地來了,小草就是春的使者。第三句似乎在提醒大家:一年之計(jì)在于春,而春的"最好處"在于早春。很自然地引出末句:"絕勝煙柳滿皇都"。為什么早春的草色要比皇城的出處煙柳好呢?只因?yàn)榇翰萏N(yùn)涵著大地回春、萬象更新的勃勃生機(jī),而楊柳堆煙的暮春又有什么稀罕的呢?將初春草色與暮春的滿城"煙柳"作對比,更突出了作者對早春的喜愛。

  五、教師小結(jié):

  這首詩語言清新自然,運(yùn)用對比手法,突出春色的特征。通過對早春景物的描寫,表現(xiàn)了詩人對早春的喜愛之情。

【《早春呈水部張十八員外》翻譯賞析】相關(guān)文章:

韓愈《早春呈水部張十八員外》原文、注釋、翻譯與賞析04-24

《早春呈水部張十八員外》教學(xué)設(shè)計(jì)01-01

《早春呈水部張十八員外·其一》韓愈唐詩注釋翻譯賞析04-22

關(guān)于韓愈《早春呈水部張十八員外》的古詩翻譯與賞析10-09

《早春呈水部張十八員外》測試題12-29

韓愈《早春呈水部張十八員外》唐詩鑒賞10-31

《早春呈水部張十八員外二首》韓愈唐詩注釋翻譯賞析04-12

韓愈《早春呈水部張十八員外》鑒賞及譯文03-17

早春呈水部張十八員外二首原文翻譯及賞析(2篇)04-06

韓愈《早春呈水部張十八員外》鑒賞及譯文參考11-06