《再經(jīng)胡城縣》翻譯賞析
【詩(shī)人簡(jiǎn)介】
杜荀鶴:864-904,字彥之,號(hào)九華山人,排行十五,池州石棣(今安徽石臺(tái))人。昭 宗大順二年(891)進(jìn)士。田君(右應(yīng)加頁(yè)旁)鎮(zhèn)宣州,辟為從事。天復(fù)三年(903),為君(右應(yīng)加頁(yè)旁)赴大梁通好朱溫,為溫所喜,表授翰林學(xué)士。生長(zhǎng)農(nóng)村,遭逢亂離,善用近體詩(shī)反映民間疾苦、抨擊社會(huì)的黑暗,語(yǔ)言通俗、風(fēng)格清新,后人稱“杜荀鶴體”.有《唐風(fēng)集》,《全唐詩(shī)》存詩(shī)三卷。
再經(jīng)胡城縣①
杜荀鶴
去歲曾經(jīng)此縣城,
縣民無(wú)口不冤聲。
今來(lái)縣宰②加朱紱,
便是生靈③血染成。
【注釋】
、俸强h:故城在今安徽阜陽(yáng)縣北。
、诳h宰:縣令。朱紱(音福):系官印
的紅色絲帶,然唐詩(shī)中多用以指緋衣。唐制五品服淺緋,四品服深緋。
③生靈:生民。
【評(píng)析】
這首詩(shī)對(duì)于典型現(xiàn)象的高度概括,是通過(guò)對(duì)于“初經(jīng)”與“再經(jīng)”的巧妙安排完成的。寫“初經(jīng)” 時(shí)的所見所聞,只從“縣民” 方面落墨;是誰(shuí)使得“縣民無(wú)口不冤聲”?沒有寫。寫“再經(jīng)”時(shí)的所見所聞,只從“縣宰”方面著筆:他憑什么“加朱紱”?也沒有說(shuō)。在擺出這兩種典型現(xiàn)象之后,緊接著用“便是”作判斷,而以“生靈血染成”作為判斷的`結(jié)果!翱h宰”的“朱紱”既是“生靈血染成”,那么“縣民無(wú)口不冤聲”正是“縣宰”一手造成的。而“縣宰”之所以“加朱紱”,就由于屠殺了無(wú)數(shù)冤民。在唐代,“朱紱”(指深緋)是四品官的官服,“縣宰”而“加朱紱”,表明他加官受賞。詩(shī)人不說(shuō)他加官受賞,而說(shuō)“加朱紱”,并把“縣宰”的“朱紱”和人民的鮮“血”這兩種顏色相同而性質(zhì)相反的事物聯(lián)系起來(lái),用“血染成”揭示二者的因果關(guān)系,就無(wú)比深刻地暴露了封建統(tǒng)治者與民為敵的反動(dòng)本質(zhì)。結(jié)句引滿而麥,不留余地,但仍然有余味。“縣宰”未“加朱紱”之時(shí),權(quán)勢(shì)還不夠大,腰桿還不夠硬,卻已經(jīng)逼得“縣民無(wú)口不冤聲”;如今因屠殺冤民而立功,加了“朱紱”,嘗到甜頭,權(quán)勢(shì)更大,腰桿更硬,他又將干些什么呢?試讀詩(shī)人在《題所居村舍》里所說(shuō)的“殺民將盡更邀勛,便知這首詩(shī)的言外之意了。
【《再經(jīng)胡城縣》翻譯賞析】相關(guān)文章:
《再經(jīng)胡城縣》原文及賞析11-02
杜荀鶴唐詩(shī)《再經(jīng)胡城縣》賞析、注釋10-11
杜荀鶴的《再經(jīng)胡城縣》原文及詩(shī)歌鑒賞06-28
杜甫《李鄠縣丈人胡馬行》翻譯賞析09-03
秋胡行賞析與翻譯04-14
胡無(wú)人原文翻譯及賞析07-17
胡歌原文翻譯及賞析06-05
滅胡曲·都護(hù)新滅胡翻譯賞析02-03
胡騰身是涼州兒的翻譯賞析02-11