毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

梁仲用默齋說(shuō)原文及翻譯

時(shí)間:2021-06-29 11:16:50 古籍 我要投稿

梁仲用默齋說(shuō)原文及翻譯

  原文

 、僦儆米R(shí)高而氣豪,既舉進(jìn)士,銳然有志天下之務(wù)。一旦責(zé)其志曰:“于呼!予乃太早。烏有己之弗治而能治人□!”于是專心為己之學(xué),深思其氣質(zhì)之偏,而病其言之易也,以“默”名庵,過(guò)予而請(qǐng)其方。予亦天下之多言人也,豈足以知默之道!然予嘗自驗(yàn)之,氣浮則多言,志輕則多言。氣浮者耀于外,志輕者放其中。予請(qǐng)誦古之訓(xùn)而仲用自取之。

  ②夫默有四偽:疑而不知問(wèn),蔽而不知辯,冥然以自罔,謂之默之愚;以不言餂人者,謂之默之狡;慮人之覘其長(zhǎng)短也,掩覆以為默,謂之默之誣;深為之情,厚為之貌,淵毒阱狠,自托于默以售其奸者,謂之默之賊。夫是之謂四偽。

 、塾钟邪苏\(chéng)焉?鬃釉唬骸熬訍u其言而過(guò)其行。古者言之不出,恥躬之不逮也。”故誠(chéng)知恥,而后知默。又曰:“君子欲訥于言而敏于行”,夫誠(chéng)敏于行,而后欲默矣。仁者言也讱,非以為默而默存焉。又曰:“默而識(shí)之”,是故必有所識(shí)也,終日不違如愚者也!澳芍,是故必有所成也,退而省其私,亦足以發(fā)者也。故善默者莫如顏?zhàn)!鞍等欢照隆,默之積也!安谎远拧,而默之道成矣!疤旌窝栽?四時(shí)行焉,萬(wàn)物生焉。”而默之道至矣。非圣人其孰能與于此哉!夫是之謂八誠(chéng)。仲用盍亦知所以自取之?

  [注]王守仁,字伯安,別號(hào)陽(yáng)明,明朝著名思想家。其學(xué)說(shuō)“陽(yáng)明心學(xué)”是在繼承儒家學(xué)說(shuō)的基礎(chǔ)上所發(fā)展創(chuàng)立,是明朝中晚期影響最大的哲學(xué)思想。

  譯文

  梁仲用是一個(gè)有見識(shí)高意氣豪的人,中了進(jìn)士之后,更是勇往直前,有志于天下大事。忽然有一天自責(zé)說(shuō):“哎!我太躁進(jìn)了。哪有不管好自己而能管別人的呢!”于是專心于提升自己的修養(yǎng)水平,深刻反思自己在個(gè)性上的偏頗,認(rèn)為自己有說(shuō)話輕率隨便的毛病,所以用“默”來(lái)命名自己的書齋,拜訪我來(lái)討教改正毛病的辦法。我也是天下多話的人,哪里知道沉默的方法!但我的親身經(jīng)驗(yàn)是,氣浮的人話多,志輕的人話多。氣浮的人喜歡外在的炫耀,志輕的人容易自滿而放松自己。請(qǐng)?jiān)试S我誦一些古訓(xùn)讓仲用自己選用。

  默有四偽:有疑問(wèn)而不知要問(wèn),受蒙蔽而不知要論爭(zhēng)是非,無(wú)知而糊涂,是默之愚;用不說(shuō)話來(lái)誘取討好別人,是默之狡;擔(dān)心別人看出他的長(zhǎng)短,用沉默來(lái)遮掩自己,是默之誣;表面寬厚內(nèi)心狠毒,用沉默來(lái)推行他的'奸詐,是默之賊。這就是所說(shuō)的四偽。

  默還有八誠(chéng)?鬃诱f(shuō):“君子以說(shuō)得多做得少為恥辱,古人不輕易亂說(shuō)話,因?yàn)樗麄円宰约鹤霾坏綖閻u!彼砸獝u,而后才能懂得沉默?鬃舆說(shuō):“君子說(shuō)話要謹(jǐn)慎而行動(dòng)要敏捷果敢”,所以要行動(dòng)敏捷,而后就會(huì)言語(yǔ)謹(jǐn)慎。仁者言語(yǔ)遲緩,行動(dòng)敏捷,這才是真正的沉默?鬃舆說(shuō):“默默地記住所學(xué)的知識(shí)”,所以必然要有所學(xué)習(xí)有所記取,而不是成天不知道提出反對(duì)意見和疑問(wèn),像個(gè)愚蠢的人!澳爻墒隆保员囟ㄓ兴删,考察其日常的言行,其作為也充分發(fā)揮了所學(xué)的知識(shí)與經(jīng)驗(yàn)。因此最善沉默的莫過(guò)于顏回!熬又郎畈夭宦秴s日益彰明”,這是沉默中的積累凝聚!熬硬挥谜f(shuō)什么就能得到別人的信任,獲得崇高的聲望”,那樣沉默之道就已經(jīng)成就了。“上天說(shuō)過(guò)些什么呢?不過(guò)讓四季周而復(fù)始地運(yùn)轉(zhuǎn),任由百物蓬勃生長(zhǎng)!边@已經(jīng)達(dá)到沉默之道的極致了。只有圣人才能領(lǐng)略其中的奧妙!這就是所說(shuō)的八誠(chéng)。仲用何不也了解一下,用來(lái)采納參考呢?

【梁仲用默齋說(shuō)原文及翻譯】相關(guān)文章:

虞集《尚志齋說(shuō)》原文及翻譯賞析05-02

虞集《尚志齋說(shuō)》原文和翻譯06-16

苦齋記原文及翻譯04-08

惠子相梁的原文及翻譯08-04

梁甫行原文及翻譯03-22

梁甫吟原文及翻譯03-22

惠子相梁原文及翻譯03-25

《梁甫吟》原文翻譯03-08

《惠子相梁》原文及翻譯04-13