《初起》全詩(shī)翻譯賞析
“三年苦霧巴江水,不為離人照屋梁!边@兩句是說(shuō),三年來(lái)置身于霧水迷茫的蜀地,不僅望不見(jiàn)家鄉(xiāng),而且因?yàn)槭竦囟囔F,連家鄉(xiāng)所能見(jiàn)到的太陽(yáng),也不肯照臨離人的屋梁。借埋怨太陽(yáng)來(lái)暗示自己對(duì)家鄉(xiāng)的迫切思念,寫(xiě)得特別宛轉(zhuǎn)而有情致。
出自李商隱《初起》
想像咸池日欲光,五更鐘后更回腸。
三年苦霧巴江水,不為離人照屋梁。
注
、倏囔F:積久不散的霧。
、诎徒禾茣r(shí)稱嘉陵江為巴江。
③離人:詩(shī)人自指。
賞析
此詩(shī)首句想像太陽(yáng)初起的動(dòng)人情景,次句轉(zhuǎn)寫(xiě)自身盼日出之切,三句寫(xiě)作者處境艱難及生活艱苦,末句寫(xiě)陽(yáng)光偏照引發(fā)作者憤慨,表達(dá)了作者內(nèi)心對(duì)光明的`渴望,對(duì)幸福的追求。
這是一首詠物詩(shī),但不同于他從前那些,充滿了低沉憂傷的情調(diào)詩(shī),這首卻充滿了對(duì)光明的追求與呼喚。
起句,詩(shī)以“想像”開(kāi)頭,想像太陽(yáng)初起之前在傳說(shuō)中的咸池沐浴,閃耀發(fā)亮的動(dòng)人情景。意境奇特。次句轉(zhuǎn)入自身,五更鐘響,回腸百轉(zhuǎn),急盼日出!案啬c”,唯恐太陽(yáng)不出,盼望之切。三句,“苦霧巴江”,寫(xiě)作者處境艱難,瘴霧蔽日,潮濕陰暗,不見(jiàn)太陽(yáng);“三年”,寫(xiě)詩(shī)人留滯巴江時(shí)間之長(zhǎng),生活艱苦。實(shí)為政治處境的曲折表達(dá)。末句“不為離人照屋梁”,陽(yáng)光的偏照引發(fā)詩(shī)人的憤慨,也表達(dá)他內(nèi)心對(duì)光明的渴望,對(duì)幸福的追求。
詩(shī)人雖在現(xiàn)實(shí)中遭受種種壓抑、傷害,但并沒(méi)有泯滅對(duì)于光明的渴望,并希望終有一天,明媚的陽(yáng)光能夠閃爍在他的頭上。
【《初起》全詩(shī)翻譯賞析】相關(guān)文章:
《烏衣巷》全詩(shī)翻譯賞析03-23
鸚鵡全詩(shī)翻譯賞析08-22
絕句全詩(shī)翻譯及賞析08-22
《菊》全詩(shī)翻譯賞析10-14
《漁翁》全詩(shī)翻譯賞析08-20
《日日》全詩(shī)翻譯賞析08-26