- 相關(guān)推薦
《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》譯文及注釋
《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》是宋代女詞人李清照的作品。此詞描述少女的天真情態(tài),上片寫主人公下了秋千以后的情景,下片寫主人公在來(lái)客忽至的羞赧情狀,形象生動(dòng)地刻畫了一個(gè)天真純潔、感情豐富卻又矜持的少女形象。全詞語(yǔ)言通俗,風(fēng)格明快,節(jié)奏輕松,是李清照早年的代表作。那么《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》譯文及注釋是怎樣的?以下僅供參考!
原文
蹴罷秋千,起來(lái)慵整纖纖手。露濃花瘦,薄汗輕衣透。
見(jiàn)客入來(lái),襪刬金釵溜。和羞走,倚門回首,卻把青梅嗅。
譯文
蕩罷秋千起身,懶得揉搓細(xì)嫩的手。在她身旁,瘦瘦的花枝上掛著晶瑩的露珠,她身上的涔涔香汗?jié)B透著薄薄的羅衣。
突然進(jìn)來(lái)一位客人,她慌得顧不上穿鞋,只穿著襪子抽身就走,連頭上的金釵也滑落下來(lái)。她含羞跑開(kāi),倚靠門回頭看,又聞了一陣青梅的花香。
注釋
、劈c(diǎn)絳唇:詞牌名。
、契恚禾。此處指打秋千。
、倾迹簯校氲〉臉幼。
⑷襪刬:這里指跑掉鞋子以襪著地。金釵溜:意謂快跑時(shí)首飾從頭上掉下來(lái)。
、梢虚T回首:這里只是靠著門回頭看的意思,不必有何出典,更與“倚門賣笑”無(wú)關(guān)。假如一定要追問(wèn)其出處的話,“倚門”是語(yǔ)出《史記·貨殖列傳》的“刺繡文不如倚市門”。司馬遷是以此說(shuō)明“農(nóng)不如工,工不如商”的道理。而“倚門賣笑”是后人的演繹,以之形容妓女生涯是晚至元代和清代的事:‘“你看人似桃李春風(fēng)墻外枝,賣俏倚門兒”(王實(shí)甫《西廂記》三本一折)、“婉孌倚門之笑,綢繆鼓瑟之娛,諒非得已”(汪中《經(jīng)舊苑吊馬守真文》)。
創(chuàng)作背景
此詞為李清照的早年之作。據(jù)陳祖美《李清照簡(jiǎn)明年表》:宋哲宗元符三年(1100),李清照結(jié)識(shí)張耒、晁補(bǔ)之及同齡諸女友,《浣溪沙·淡蕩春光寒食天》《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》等詞當(dāng)作于是年前后。
賞析
這首詞是李清照早期詞作的名篇之一。詞寫少女初次萌動(dòng)的愛(ài)情,真實(shí)而生動(dòng)。
上片蕩完秋千的精神狀態(tài),妙在靜中見(jiàn)動(dòng)。詞人不寫蕩秋千時(shí)的歡樂(lè),而是剪取了“蹴罷秋千”以后一剎那間的鏡頭。此刻全部動(dòng)作雖已停止,但仍可以想象得出少女在蕩秋千時(shí)的情景,羅衣輕飏,像燕子一樣地在空中飛來(lái)飛去,妙在靜中見(jiàn)動(dòng)。“起來(lái)慵整纖纖手”,“慵整”二字用得非常恰切,從秋千上下來(lái)后,兩手有些麻,卻又懶得稍微活動(dòng)一下,寫出少女的嬌憨!袄w纖手”語(yǔ)出《古詩(shī)十九首·青青河畔草》:“娥娥紅粉妝,纖纖出素手!苯枰孕稳蓦p手的細(xì)嫩柔美,同時(shí)也點(diǎn)出人物的年紀(jì)和身份。
“薄汗輕衣透”,少女身穿“輕衣”,也就是羅裳初試,由于蕩秋千時(shí)用力,出了一身薄汗,額上還滲有晶瑩的汗珠。這份嬌弱美麗的神態(tài)恰如在嬌嫩柔弱的花枝上綴著一顆顆晶瑩的露珠!奥稘饣ㄊ荨币徽Z(yǔ)既表明時(shí)間是在春天的早晨,地點(diǎn)是在花園也烘托了人物嬌美的風(fēng)貌。整個(gè)上片以靜寫動(dòng),以花喻人,生動(dòng)形象地勾勒出一少女蕩完秋千后的神態(tài)。
下片寫少女乍見(jiàn)來(lái)客的情態(tài)。她蕩完秋千,正累得不愿動(dòng)彈,突然花園里闖進(jìn)來(lái)一個(gè)陌生人!耙(jiàn)客入來(lái)”,她感到驚詫,來(lái)不及整理衣裝,急忙回避!耙m刬”,指來(lái)不及穿鞋子,僅僅穿著襪子走路。“金釵溜”,是說(shuō)頭發(fā)松散,金釵下滑墜地,寫匆忙惶遽時(shí)的表情。詞中雖未正面描寫這位突然來(lái)到的客人是誰(shuí),但從詞人的反應(yīng)中可以印證,他定是一位翩翩美少年!昂托咦摺比郑阉藭r(shí)此刻的內(nèi)心感情和外部動(dòng)作作了精確的描繪。“和羞”者,含羞也;“走”者,疾走也。然而更妙的是“倚門回首,卻把青梅嗅”二句。它以極精湛的筆墨描繪了這位少女怕見(jiàn)又想見(jiàn)、想見(jiàn)又不敢見(jiàn)的微妙心理。最后她只好借“嗅青梅”這一細(xì)節(jié)掩飾一下自己,以便偷偷地看他幾眼。
下片以動(dòng)作寫心理,幾個(gè)動(dòng)作層次分明,曲折多變,把一個(gè)少女驚詫、惶遽、含羞、好奇以及愛(ài)戀的心理活動(dòng),栩栩如生地刻劃出來(lái)。李清照這樣描寫也是有所本依的。唐人韓偓《香奩集》中寫過(guò)類似的詩(shī)句:“見(jiàn)客入來(lái)和笑走,手搓梅子映中門。”但相比之下,“和笑走”見(jiàn)輕薄,“和羞走”現(xiàn)深摯;“手搓梅子”只能表現(xiàn)不安,“卻把青梅嗅”則可描畫矯飾;“映中門”似旁若無(wú)人,而“倚門”則有所期待,加以“回首”一筆,少女窺人之態(tài)婉然眼前。較之韓詩(shī),有青出于藍(lán)之勝。
這首詞風(fēng)格明快,節(jié)奏輕松,寥寥四十一字,就刻畫了一個(gè)天真純潔、感情豐富卻又矜持的少女形象,可謂妙筆生花。
名家點(diǎn)評(píng)
明·錢允治《續(xù)選草堂詩(shī)馀》卷上:曲盡情悰。
明·沈際飛《草堂詩(shī)馀續(xù)集》卷上:片時(shí)意態(tài),淫夷萬(wàn)變。美人則然,紙上何遽能爾。
明·潘游龍《古今詩(shī)馀醉》卷一二:“和羞走”下,如畫。
清·賀裳《皺水軒詞筌》:至無(wú)名氏“見(jiàn)客人來(lái)襪刬金釵溜。和羞走,倚門回首,卻把青梅嗅”直用“見(jiàn)客人來(lái)和笑走,手搓梅子映中門”二語(yǔ)演之耳。語(yǔ)雖工,終智在人后。
作者簡(jiǎn)介
李清照,宋代女詞人。號(hào)易安居士,齊州章丘(今屬山東)人。早期生活優(yōu)裕,與夫趙明誠(chéng)共同致力于書畫金石的搜集整理。金兵入據(jù)中原,流寓南方,明誠(chéng)病死,境遇孤苦。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷,也流露出對(duì)中原的懷念。形式上善用白描手法,自辟途徑,語(yǔ)言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅情致,提出詞“別是一家”之說(shuō),反對(duì)以詩(shī)文之法作詞。并能作詩(shī),留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今人有《李清照集校注》。
【《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》譯文及注釋】相關(guān)文章:
李清照《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》08-02
點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千原文及賞析[經(jīng)典]08-03
點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千原文及賞析02-15