吳子使札來(lái)聘原文翻譯和作品欣賞
【作品介紹】
《吳子使札來(lái)聘》講的是魯襄公二十九年(公元前544),吳國(guó)派公子札訪問(wèn)魯國(guó),《左傳》對(duì)經(jīng)過(guò)情形有詳細(xì)記載。當(dāng)時(shí)的吳王馀祭是公子札的二哥。吳國(guó)在公子札的父親壽夢(mèng)就位時(shí)(公元前585年)就已稱王。但中原諸國(guó)還是視吳國(guó)為蠻夷之邦,《春秋》記事稱之為“吳子”,“子”的爵位在公、侯、伯之下,所以實(shí)際上是貶稱。而《公羊傳》出于“諸夏”的民族偏見(jiàn)和地域偏見(jiàn),甚至否認(rèn)吳國(guó)“有君、有大夫”,對(duì)《春秋》記事用語(yǔ)理解為抬高了吳國(guó)的地位。本文就是《公羊傳》解釋《春秋》為什么用“吳子”肯定吳國(guó)“有君”,用“聘”肯定吳國(guó)“有大夫”的。全文層層設(shè)問(wèn),步步深入,以事實(shí)說(shuō)明公子札的賢、仁、深明大義,使吳國(guó)在諸夏心目中的地位得到了提高。
【原文】
《吳子使札來(lái)聘》
出處:《公羊傳》
魯襄公二十九年(公元前544),吳國(guó)派公子札訪問(wèn)魯國(guó),《左傳》對(duì)經(jīng)過(guò)情形有詳細(xì)記載。當(dāng)時(shí)的吳王馀祭是公子札的二哥。吳國(guó)在公子札的父親壽夢(mèng)就位時(shí)(公元前585年)就已稱王。但中原諸國(guó)還是視吳國(guó)為蠻夷之邦,《春秋》記事稱之為“吳子”,“子”的爵位在公、侯、伯之下,所以實(shí)際上是貶稱。而《公羊傳》出于“諸夏”的民族偏見(jiàn)和地域偏見(jiàn),甚至否認(rèn)吳國(guó)“有君、有大夫”,對(duì)《春秋》記事用語(yǔ)理解為抬高了吳國(guó)的地位。本文就是《公羊傳》解釋《春秋》為什么用“吳子”肯定吳國(guó)“有君”,用“聘”肯定吳國(guó)“有大夫”的。全文層層設(shè)問(wèn),步步深入,以事實(shí)說(shuō)明公子札的賢、仁、深明大義,使吳國(guó)在諸夏心目中的地位得到了提高。
【原文】
“吳子使札來(lái)聘(1)!
吳無(wú)君,無(wú)大夫,此何以有君,有大夫?賢季子也(2)。何賢乎季子?讓國(guó)也(3)。其讓國(guó)奈何?謁也(4),馀祭也(5),夷昧也(6),與季子同母者四。季子弱而才,兄弟皆愛(ài)之,同欲立之以為君。謁曰:“今若是迮而與季子國(guó)(7),季子猶不受也。請(qǐng)無(wú)與子而與弟,弟兄迭為君,而致國(guó)乎季子。”皆曰諾。故諸為君者皆輕死為勇,飲食必祝,曰:“天茍有吳國(guó),尚速有悔于予身(8)!惫手]也死(9),馀祭也立。馀祭也死(10),夷昧也立。夷昧也死(11),則國(guó)宜之季子者也,季子使而亡焉(12)。僚者長(zhǎng)庶也(13),即之。季之使而反,至而君之爾。闔廬曰(14):“先君之所以不與子國(guó),而與弟者,凡為季子故也。將從先君之命與,則國(guó)宜之季子者也;如不從先君之命與子,我宜當(dāng)立者也。僚惡得為君?”于是使專諸刺僚(15),而致國(guó)乎季子(16)。季子不受,曰:“爾殺吾君,吾受爾國(guó),是吾與爾為篡也。爾殺吾兄,吾又殺爾,是父子兄弟相殺,終身無(wú)已也!比ブ恿辏17),終身不入?yún)菄?guó)。故君子以其不受為義,以其不殺為仁,賢季子。則吳何以有君,有大夫?以季子為臣,則宜有君者也。札者何?吳季子之名也。春秋賢者不名(18),此何以名?許夷狄者,不一而足也(19)。季子者,所賢也,曷為不足乎季子?許人臣者必使臣,許人子者必使子也。
【注釋】
。1)“吳子使札來(lái)聘”:這句話是該文引用的《春秋》里的句子。聘:古代諸侯國(guó)之間派使者相問(wèn)的一種禮節(jié)。使者代表國(guó)君,他的身分應(yīng)是卿;“小聘”則派大夫。
。2)賢:用作以動(dòng)詞。季子:公子札是吳王壽夢(mèng)的小兒子,古以伯、仲、叔、季排行,因此以“季子”為字。《史記》稱他“季札”。
。3)讓國(guó):辭讓國(guó)君之位。據(jù)《史記·吳世家》記載,壽夢(mèng)生前就想立季札,季札力辭,才立長(zhǎng)子諸樊(即謁)。壽夢(mèng)死后,諸樊又讓位季札,季札棄其室而耕,乃止。
。4)謁:壽夢(mèng)長(zhǎng)子,一作“遏”,號(hào)諸樊!洞呵铩方(jīng)寫(xiě)作“吳子遏”,《左傳》、《史記》稱“諸樊”。
。5)馀祭:壽夢(mèng)次子,《左傳》記其名一作“戴吳”,馬王堆三號(hào)墓出土帛書(shū)《春秋事語(yǔ)》作“余蔡”。
(6)夷昧:壽夢(mèng)三子!蹲髠鳌纷鳌耙哪保妒酚洝纷鳌扳琶痢。
(7)迮(zé,又讀zuò):倉(cāng)促。
(8)尚:佑助;冢壕,災(zāi)禍,這里指亡故。
。9)謁也死:謁在位十三年,前548年(魯襄公二十五年)在伐楚戰(zhàn)爭(zhēng)中,中冷箭死于巢(今安徽巢縣)。
(10)馀祭也死:馀祭在位四年(《史記》誤作十七年),前544年(魯襄公二十九年)在視察戰(zhàn)船時(shí)被看守戰(zhàn)船的越國(guó)俘虜行刺身亡。
。11)夷昧也死:夷昧在位十七年(《史記》誤作四年),前527年(魯昭公十五年)卒。
。12)使而亡:出使在外!妒酚洝鞘兰摇匪浥c此不同:“王馀眛卒,季札讓,逃去!闭J(rèn)為季札是為讓位而逃走的。
。13)僚:《公羊傳》這里說(shuō)他是“長(zhǎng)庶”,即吳王壽夢(mèng)妾所生的長(zhǎng)子,季札的異母兄!妒酚洝鞘兰摇穭t說(shuō)他是“王馀眛之子”。以《公羊傳》為是。
。14)闔廬(lǘ):公子光即吳王位后的號(hào),《史記》說(shuō)他是諸樊之子,《世本》說(shuō)他是夷昧之子。
。15)專諸:伍子胥為公子光找到的勇士,前515年(吳王僚十三年)四月,公子光請(qǐng)王僚喝酒,使專諸藏匕首于炙魚(yú)之中,進(jìn)食時(shí)取出匕首刺王僚胸而殺之。
(16)致國(guó)乎季子:把王位給季札!妒酚洝鞘兰摇分^闔廬刺殺王僚后即承吳王位,無(wú)讓國(guó)于季札之意。
(17)延陵:春秋吳邑,今江蘇常州。季札食邑于此,所以又號(hào)“延陵季子”。
(18)不名:不直稱名。古人生三月取名,年二十行冠禮,另取字。對(duì)人表示尊敬,就稱其字而不稱名。
。19)不一而足:不因?yàn)橐皇乱晃锞驼J(rèn)為夠條件了。與今義不同。
【譯文】
。ā洞呵铩酚涊d:)“吳子派札來(lái)(魯國(guó))訪問(wèn)!
吳國(guó)本無(wú)所謂國(guó)君,無(wú)所謂大夫,這則記載為什么承認(rèn)它有國(guó)君,有大夫呢?為了表明季子的賢啊。季子賢在哪里呢?辭讓國(guó)君的位置啊。他辭讓君位是怎么一回事呢?謁、馀祭、夷昧跟季子是一母所生的四兄弟,季子年幼而有才干,兄長(zhǎng)們都愛(ài)他,一起想立他做國(guó)君。謁說(shuō):“現(xiàn)在如果就這樣倉(cāng)促地把君位給他,季子還是不接受的。我愿不傳位給兒子而傳位給弟弟,由弟弟依次接替哥哥做國(guó)君,最后把君位傳給季子。”馀祭、夷昧都說(shuō)行。所以幾個(gè)哥哥在位時(shí)都勇敢不怕死,每次就餐必定祈禱,說(shuō):“上天如果讓吳國(guó)存在下去,就保祐我們?cè)琰c(diǎn)遭難吧!彼灾]死了,馀祭做國(guó)君。馀祭死了,夷昧做國(guó)君。夷昧死了,國(guó)君的位置應(yīng)當(dāng)屬于季子了。季子出使在外,僚是壽夢(mèng)的庶長(zhǎng)子,就即位了。季子出訪回國(guó),一到就把僚當(dāng)作國(guó)君。闔閭說(shuō):“先君所以不傳位給兒子,而傳位給弟弟,都是為了季子的緣故。要是遵照先君的遺囑呢,那么國(guó)君應(yīng)該季子來(lái)做;要是不照先君的遺囑呢,那么我該是國(guó)君。僚怎么能做國(guó)君呢?”于是派專諸刺殺僚,而把國(guó)家交給季子。季子不接受,說(shuō):“你殺了我的國(guó)君,我受了你給予的君位,這樣我變成跟你一起篡位了。你殺了我哥哥,我又殺你,這樣父子兄弟相殘殺,一輩子沒(méi)完沒(méi)了了!本碗x開(kāi)國(guó)都到了延陵,終身不入?yún)菄?guó)宮廷。所以君子以他的不受君位為義,以他的反對(duì)互相殘殺為仁,稱許季子的賢德。
那么吳國(guó)為什么有國(guó)君,有大夫呢?既承認(rèn)季子是臣,就應(yīng)該有君啊。札是什么呢?吳季子的名啊。《春秋》對(duì)賢者不直稱其名,這則記載為什么稱名呢?認(rèn)可夷狄,不能只憑一事一物就認(rèn)為夠條件了。季子是被認(rèn)為賢的,為什么季子還不夠條件呢?認(rèn)可做人臣子的,一定要使他象個(gè)臣子;認(rèn)可做人兒子的,一定要使他象個(gè)兒子。(言外之意是:季子是夷狄之邦的.臣子,是夷狄之王的兒子,就要在用語(yǔ)遣詞上顯示出這一點(diǎn)來(lái)。這就是所謂“《春秋》筆法”。)
。ㄍ蹙S堤)
【導(dǎo)讀】
本文標(biāo)題是《春秋》襄公二十九年(公元前544年)夏五月條下的一句,意為吳國(guó)君主派季札到魯國(guó)來(lái)訪問(wèn)。季札訪問(wèn)魯國(guó)等中原國(guó)家是受吳王余祭的派遣,本書(shū)《季札觀周樂(lè)》記載了訪問(wèn)情況,可以參照閱讀。
在春秋各國(guó)之中,吳國(guó)是比較落后的。不過(guò),季札所在的年代,吳國(guó)已由原始社會(huì)過(guò)渡到奴隸社會(huì),國(guó)力也強(qiáng)盛起來(lái),開(kāi)始與中原聯(lián)系。但是,中原各國(guó)仍然把它視為夷狄之國(guó)。直到魯襄公十四年(公元前559年)吳國(guó)與晉、齊、宋、魯?shù)葒?guó)會(huì)盟時(shí),仍被《春秋》稱作“吳”,不記其君主與大夫的名字。所以,本文開(kāi)頭就有“吳無(wú)君,無(wú)大夫”之語(yǔ),后文又有“許夷狄者,不壹而足”之語(yǔ),總是看不起吳國(guó)。
由于吳國(guó)剛剛脫離原始社會(huì)不久,所以原始社會(huì)末期的習(xí)俗仍會(huì)不斷地影響吳國(guó)的社會(huì)政治。本文記載的君位更替事件就是原始社會(huì)遺俗兄終弟及繼承制的頑固反映。原始社會(huì)里,在氏族酋長(zhǎng)職位的繼承上,兄弟比兒子更有優(yōu)先權(quán)力,因此擔(dān)任酋長(zhǎng)的兄長(zhǎng)死后就依次由他的弟弟來(lái)接替酋長(zhǎng)職位,直到這一輩兄弟全都死后才由他們的子侄即下一輩中的長(zhǎng)兄繼任酋長(zhǎng),然后再由他的弟弟依次接替,這就是兄終弟及制,它與早已進(jìn)入奴隸制社會(huì)的中原各國(guó)實(shí)行的嫡長(zhǎng)子繼承制是不同的。然而,《公羊傳》作者卻要用維護(hù)嫡長(zhǎng)子繼承權(quán)的宗法原則來(lái)看待吳國(guó)發(fā)生的君位更替事件,用所謂的禮制來(lái)分析吳國(guó)的君臣、父子關(guān)系,結(jié)果必然陷入像本文結(jié)尾出現(xiàn)的“賢者不名,此何以名”的難以自圓的矛盾之中,在行文之中也難免牽強(qiáng)附會(huì),甚至不惜歪曲史實(shí);季子的三位兄長(zhǎng)合計(jì)在位三十四年,其中謁在位十三年,余祭在位十七年,只有夷昧在位時(shí)間稍短,為四年,《公羊傳》卻稱三人都祈求自己速死,以便傳位給季札,豈不是滑稽。闔廬遣專諸刺殺僚,目的在于奪權(quán),怎肯又拱手將君位交付季札。季札出走到延陵,分明只是逃避內(nèi)亂的無(wú)奈之舉,卻被戴上了仁義的桂冠。不過(guò),剝開(kāi)假象,我們就看到了一場(chǎng)歷經(jīng)三個(gè)回合、長(zhǎng)達(dá)三四十年的殘酷的奪權(quán)斗爭(zhēng)。第一個(gè)回合,吳王壽夢(mèng)本想傳位幼子季札,但未能如愿,卻被季札的三位同母兄相繼占據(jù)君位。第二個(gè)回合,夷昧死后壽夢(mèng)的庶子僚即位,排斥季札,季札只得承認(rèn)現(xiàn)實(shí)。第三個(gè)回合,闔廬以“國(guó)宜之季子”為借口發(fā)動(dòng)政變,奪取君位,季札被迫出走。三個(gè)回合之后,直到闔廬取得了勝利,嫡長(zhǎng)子繼承制才在吳國(guó)最終確立。
【簡(jiǎn)析】
季子兄弟讓國(guó),古時(shí)傳為美談.但所導(dǎo)致的結(jié)果,仍然是一場(chǎng)兄弟之間的互相廝殺。這反映出剝削階級(jí)內(nèi)部之間的矛盾是不可能靠某一兩個(gè)人的品德而得到解決的。本文既是高度贊揚(yáng)了吳季札的品德,卻又強(qiáng)調(diào)所謂“華夷之辨”。
這世上的事情,真如地覆天翻,此一時(shí),彼一時(shí)也!季禮如此嚴(yán)肅正經(jīng)、板著面孔一律稱為“美好”,的音樂(lè)、舞蹈,對(duì)今天的多數(shù)人來(lái)說(shuō),恐怕是不忍卒聽(tīng),不忍卒觀。同樣,要是季札聽(tīng)見(jiàn)今日的《同桌的你》一類的流行歌曲,看見(jiàn)迪斯科一類的舞蹈,真不知要?dú)馑缼谆兀?/p>
畢竟,觀念之間有了天壤之別。
在季扎的時(shí)代,雖有民間小調(diào)、自?shī)首詷?lè)的歌舞,卻是登不了大雅之堂——宗廟和朝廷。平民百姓既沒(méi)有資格,也沒(méi)有能力,更沒(méi)有“懂得音樂(lè)的耳朵”、“懂得舞蹈的眼睛”去接受、欣賞、感。受那些大樂(lè)大舞。他們是邊緣上的人,永遠(yuǎn)無(wú)緣進(jìn)入到、參與到V達(dá)官貴人們的樂(lè)歌和樂(lè)舞之中去。也只有達(dá)官貴人君子公卿們才會(huì)像季札那樣把音樂(lè)舞蹈看成是關(guān)系到國(guó)計(jì)民生的了不起的大事,才會(huì)那么一本正經(jīng)、恭敬嚴(yán)肅地加以對(duì)待。
其實(shí)這也不奇怪。在他們的心目中,音樂(lè)舞蹈是禮丁的一部分,是政治上的等級(jí)統(tǒng)治的輔助工具,作用就是維護(hù)等級(jí)制度和政治統(tǒng)治,如同奴仆必須為主子效力、服務(wù)一樣,因而作歌現(xiàn)舞、只在宗廟和朝廷這兩種場(chǎng)所中進(jìn)行。老百姓即使削尖了腦袋,也不可能進(jìn)得去。
我們無(wú)法說(shuō)這樣對(duì)待音樂(lè)和舞蹈有什么好或不好。這是歷史的本來(lái)面目,那時(shí)擁有話語(yǔ)權(quán)力的人的觀念就是如此。他們這樣認(rèn)為,也就照此去做。做了之后還要大發(fā)議論,一定要從中挖掘出深刻的含義來(lái)。比如《詩(shī)經(jīng)》中的那些“國(guó)風(fēng)”,不過(guò)是西周時(shí)各地方上的民間歌謠,平民百姓在勞作之余有感而發(fā),率興而作,哪里想得到什么圣人天子、治理下民、德行仁政之類!男女之間傾訴愛(ài)慕之情,征夫怨婦抒發(fā)內(nèi)心的憂傷,辛勤勞作的農(nóng)民表這對(duì)剝削者的不滿和憤恨,同君子大人們心中所想的有什么必然聯(lián)系?所以,季札的評(píng)論,以及后來(lái)儒生們的評(píng)論,不過(guò)是他們自己以自己的觀念,先入為主地附會(huì)而已。一首《關(guān)睢》,本來(lái)在這的是男歡女愛(ài)的愛(ài)情追求,卻被解釋為贊美“后妃之德”!
這在我們今天看來(lái)是觸目驚心和可笑的。照我們的觀念,再也不可能像季扎那樣去理解音樂(lè)和舞蹈,不可能板著面孔拿它們作說(shuō)教的工具。政治制度的好壞,同音樂(lè)舞蹈沒(méi)有什么必然的聯(lián)系。懂音樂(lè)舞蹈的人當(dāng)中有好人,也有壞人;不懂音樂(lè)舞蹈的人當(dāng)中也有好人和壞人。世事人情的復(fù)雜多變,哪里有固定不變的模式可去硬性框定?
我們更愿意相信,音樂(lè)和舞蹈是人們表情達(dá)意的一種方式。它們讓人們相互溝通,相互理解;它們也讓人通過(guò)自?shī)首詷?lè)來(lái)獲得精神的輕松和解脫;它們也可以表達(dá)我們對(duì)天地人的思索;它們也可以表達(dá)我們對(duì)人生意義和價(jià)值的探索和追尋。陽(yáng)春白雪當(dāng)然使我們高雅,而我們也不拒絕下里巴人。
【相關(guān)人物】
季札 (公元前576年一前484年 )。春秋時(shí)吳國(guó)人。吳王壽
季札夢(mèng)少子。封于延陵,稱延陵季子。后又封州來(lái),稱延州來(lái)季子。
季札是春秋時(shí)代的風(fēng)云人物,曾與孔子并稱“南季北孔”,讓國(guó)、觀樂(lè)、掛劍等故事都傳頌至今。
季札可謂禮樂(lè)的化身,而中國(guó)正是禮樂(lè)之邦。季札身上體現(xiàn)的和諧、誠(chéng)信、禮讓、睿智等優(yōu)秀品質(zhì),已經(jīng)融入到中華民族的血液中,而這些美德也正是現(xiàn)時(shí)代的主旋律。更多文言文學(xué)習(xí)文章敬請(qǐng)關(guān)注“詩(shī)詞網(wǎng)文言文閱讀”的古文觀止欄目。
季札在中國(guó)思想史、文藝史、政治外交史上的地位都舉足輕重。但因?yàn)榧驹馁Y料存世極少,所以雖然從古至今不斷有人提及季札,但真正意義上研究季札的卻并不多見(jiàn)。
【吳子使札來(lái)聘原文翻譯和作品欣賞】相關(guān)文章:
吳子使札來(lái)聘原文及賞析12-23
吳子使札來(lái)聘_公羊高的文言文原文賞析及翻譯08-27
《吳季子札論》原文及翻譯06-26
諸稽郢行成于吳原文翻譯及作品欣賞04-17
吳許越成原文翻譯及作品鑒賞06-12
方山子原文和翻譯04-13