毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

雨霖鈴原文及翻

時(shí)間:2023-06-08 16:11:45 歐敏 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

雨霖鈴原文及翻譯

  柳永精通音律,變舊聲為新聲,在唐五代小令的基礎(chǔ)上創(chuàng)制了大量適合于歌唱的慢詞,這首詞調(diào)名《雨霖鈴》,就是取唐時(shí)舊曲翻制。以下是小編整理的雨霖鈴原文及翻譯,歡迎閱讀。

  原文:

  寒蟬凄切,對(duì)長(zhǎng)亭晚,驟雨初歇。都門(mén)帳飲無(wú)緒,留戀處,蘭舟催發(fā)。執(zhí)手相看淚眼,竟無(wú)語(yǔ)凝噎。念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。

  多情自古傷離別,更那堪,冷落清秋節(jié)!今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風(fēng)殘?jiān)。此去?jīng)年,應(yīng)是良辰好景虛設(shè)。便縱有千種風(fēng)情,更與何人說(shuō)?(好景 一作:美景)

  翻譯

  秋后的蟬叫得是那樣地凄涼而急促,面對(duì)著長(zhǎng)亭,正是傍晚時(shí)分,一陣急雨剛停住。在京都城外設(shè)帳餞別,卻沒(méi)有暢飲的心緒,正在依依不舍的時(shí)候,船上的人已催著出發(fā)。握著手互相瞧著,滿眼淚花,直到最后也無(wú)言相對(duì),千言萬(wàn)語(yǔ)都噎在喉間說(shuō)不出來(lái)。想到這回去南方,這一程又一程,千里迢迢,一片煙波,那夜霧沉沉的楚地天空竟是一望無(wú)邊。

  自古以來(lái)多情的人最傷心的是離別,更何況又逢這蕭瑟冷落的秋季,這離愁哪能經(jīng)受得了!誰(shuí)知我今夜酒醒時(shí)身在何處?怕是只有楊柳岸邊,面對(duì)凄厲的晨風(fēng)和黎明的殘?jiān)铝恕_@一去長(zhǎng)年相別,相愛(ài)的人不在一起,我料想即使遇到好天氣、好風(fēng)景,也如同虛設(shè)。即使有滿腹的情意,又能和誰(shuí)一同欣賞呢?

  注釋

 、匍L(zhǎng)亭:古代在交通要道邊每隔十里修建一座長(zhǎng)亭供行人休息,又稱“十里長(zhǎng)亭”?拷鞘械拈L(zhǎng)亭往往是古人送別的地方。

 、谄嗲校浩鄾黾贝佟

 、垠E雨:急猛的陣雨。

 、芏奸T(mén):國(guó)都之門(mén)。這里代指北宋的首都汴京(今河南開(kāi)封)。

  ⑤帳飲:在郊外設(shè)帳餞行。

 、逕o(wú)緒:沒(méi)有情緒。

 、咛m舟:古代傳說(shuō)魯班曾刻木蘭樹(shù)為舟(南朝梁任昉《述異記》。這里用做對(duì)船的美稱。

 、嗄汉韲颠烊,欲語(yǔ)不出的樣子。

  ⑨去去:重復(fù)“去”字,表示行程遙遠(yuǎn)。

 、饽红\:傍晚的云霧。沈沈:即“沉沉”,深厚的樣子。楚天:指南方楚地的天空。

  暮靄沈沈(沉沉)楚天闊:傍晚的云霧籠罩著南天,深厚廣闊,不知盡頭。

  賞析

  詞的上片寫(xiě)臨別時(shí)的情景,下片主要寫(xiě)別后情景。全詞起伏跌宕,聲情雙繪,是宋元時(shí)期流行的“宋金十大曲”之一。

  起首三句寫(xiě)別時(shí)之景,點(diǎn)明了地點(diǎn)和節(jié)序!抖Y記·月令》云:“孟秋之月,寒蟬鳴!笨梢(jiàn)時(shí)間大約農(nóng)歷七月。然而詞人并沒(méi)有純客觀地鋪敘自然景物,而是通過(guò)景物的描寫(xiě),氛圍的渲染,融情入景,暗寓別意。秋季,暮色,驟雨寒蟬,詞人所見(jiàn)所聞,無(wú)處不凄涼!皩(duì)長(zhǎng)亭晚”一句,中間插刀,極頓挫吞咽之致,更準(zhǔn)確地傳達(dá)了這種凄涼況味。這三句景色的鋪寫(xiě),也為后兩句的“無(wú)緒”和“催發(fā)”,設(shè)下伏筆!岸奸T(mén)帳飲”,語(yǔ)本江淹《別賦》:“帳飲東都,送客金谷。”他的戀人都門(mén)外長(zhǎng)亭擺下酒筵給他送別,然而面對(duì)美酒佳肴,詞人毫無(wú)興致。接下去說(shuō):“留戀處、蘭舟催發(fā)”,這七個(gè)字完全是寫(xiě)實(shí),然卻以精煉之筆刻畫(huà)了典型環(huán)境與典型心理:一邊是留戀情濃,一邊是蘭舟催發(fā),這樣的矛盾沖突何其類銳!這里的“蘭舟催發(fā)”,卻以直筆寫(xiě)離別之緊迫,雖沒(méi)有他們含蘊(yùn)纏綿,但卻直而能紆,更能促使感情的深化。于是后面便迸出“執(zhí)手相看淚眼,竟無(wú)語(yǔ)凝噎”二句。寥寥十一字,語(yǔ)言通俗而感情深摯,形象逼真,如目前。真是力敵千鈞!

  詞人凝噎喉的就“念去去”二句的內(nèi)心獨(dú)白。這里的去聲“念”字用得特別好,讀去聲,作為領(lǐng)格,上承“凝噎”而自然一轉(zhuǎn),下啟“千里”以下而一氣流貫!澳睢弊趾蟆叭トァ倍诌B用,則愈益顯示出激越的聲情,讀時(shí)一字一頓,遂覺(jué)去路茫茫,道里修遠(yuǎn)!扒Ю铩币韵,聲調(diào)和諧,景色如繪。既曰“煙波”,又曰“暮靄”,更曰“沉沉”,著色一層濃似一層;既曰“千里”,又曰“闊”,一程遠(yuǎn)似一程。道盡了戀人分手時(shí)難舍的別情。

  上片正面話別,下片則宕開(kāi)一筆,先作泛論,從個(gè)別說(shuō)到一般!岸嗲樽怨艂x別”意謂傷離惜別,并不自他始,自古皆然。接以“更那堪冷落清秋節(jié)”一句,則極言時(shí)當(dāng)冷落凄涼的秋季,離情更甚于常時(shí)!扒迩锕(jié)”一辭,映射起首三句,前后照應(yīng),針線極為綿密;而冠以“更那堪”三個(gè)虛字,則加強(qiáng)了感情色彩,比起首三句的以景寓情更為明顯、深刻。

  “今宵”三句蟬聯(lián)上句而來(lái),是全篇之警策。成為柳永光耀詞史的名句。這三句本是想象當(dāng)晚旅途中的況味,遙想不久之后一舟臨岸,詞人酒醒夢(mèng)回,卻只見(jiàn)習(xí)習(xí)曉風(fēng)吹拂蕭蕭疏柳,一彎殘?jiān)赂邟鞐盍翌^。整個(gè)畫(huà)面充滿了凄清的氣氛,客情之冷落,風(fēng)景之清幽,離愁之綿邈,完全凝聚這畫(huà)面之中。這句景語(yǔ)似工筆小幀,無(wú)比清麗。清人劉熙載《藝概》中說(shuō):“詞有點(diǎn),有染。柳耆卿《雨霖鈴》云:‘多情自古傷離別,更那堪冷落清秋節(jié)。今宵酒醒何處?楊柳岸、曉風(fēng)殘?jiān)。’上二句點(diǎn)出離別冷落,‘今宵’二句乃就上二句意染之。點(diǎn)染之間,不得有他語(yǔ)相隔,隔則警句亦成死灰矣!币簿褪钦f(shuō),這四句密不可分,相互烘托,相互陪襯,中間若插上另外一句,就破壞了意境的完整性,形象的統(tǒng)一性,而后面這兩個(gè)警句,也將失去光彩。

  “此去經(jīng)年”四句,改用情語(yǔ)。他們相聚之日,每逢良辰好景,總感到歡娛;可是別后非止一日,年復(fù)一年,縱有良辰好景,也引不起欣賞的興致,只能徒增棖觸而已。“此去”二字,遙應(yīng)上片“念去去”:“經(jīng)年”二字,近應(yīng)“今宵”,時(shí)間與思緒上均是環(huán)環(huán)相扣,步步推進(jìn)!氨憧v有千種風(fēng)情,更與何人說(shuō)”,以問(wèn)句歸納全詞,猶如奔馬收韁,有住而不住之勢(shì);又如眾流歸海,有盡而未盡之致。

  此詞之所以膾炙人口,是因?yàn)樗囆g(shù)上頗具特色,成就甚高。早宋代,就有記載說(shuō),以此詞的纏綿悱惻、深沉婉約,“只合十七八女郎,執(zhí)紅牙板,歌‘楊柳岸、曉風(fēng)殘?jiān)隆。這種格調(diào)的形成,有賴于意境的營(yíng)造。詞人善于把傳統(tǒng)的情景交融的手法運(yùn)用到慢詞中,把離情別緒的感受,通過(guò)具有畫(huà)面性的境界表現(xiàn)出來(lái),意與境會(huì),構(gòu)成一種詩(shī)意美的境界,繪讀者以強(qiáng)烈的藝術(shù)感染。全詞雖為直寫(xiě),但敘事清楚,寫(xiě)景工致,以具體鮮明而又能觸動(dòng)離愁的自然風(fēng)景畫(huà)面來(lái)渲染主題,狀難狀之景,達(dá)難達(dá)之情,而出之以自然。末尾二句畫(huà)龍點(diǎn)睛,為全詞生色,為膾炙人口的千古名句。

  詩(shī)人

  早年經(jīng)歷

  柳永出身官宦世家,祖父柳崇,世居河?xùn)|(今山西),曾為沙縣縣丞,在州郡頗有威信。父親柳宜,出仕南唐,為監(jiān)察御史;南唐滅亡后,柳宜供職北宋,任雷澤縣令,不久,改為費(fèi)縣縣令、濮州任城令。柳永即出生于其父任所(984年,費(fèi)縣)。

  淳化元年(990年),柳宜入汴京上書(shū),授全州通判,柳永隨父赴任。

  淳化五年(994年),柳宜以贊善大夫調(diào)往揚(yáng)州,柳永隨往,習(xí)作《勸學(xué)文》。

  至道三年(997年),柳宜屢遷至國(guó)子博士,命其弟攜畫(huà)像前往故里崇安,以慰家母思念,柳永隨叔歸鄉(xiāng)。

  咸平元年(998年),柳永居家鄉(xiāng),游覽名勝中峰寺,作詩(shī)《題中峰寺》。柳永讀到《眉峰碧》,甚愛(ài)此詞,將它題寫(xiě)在墻壁上,反復(fù)琢磨。

  咸平四年(1001年),柳永嘗試為詞,作《巫山一段云·六六真游洞》,歌頌家鄉(xiāng)風(fēng)景武夷山,有“飄飄凌云之意”。

  流寓江淮

  咸平五年(1002年),柳永計(jì)劃進(jìn)京參加禮部考試,由錢(qián)塘入杭州,因迷戀湖山美好、都市繁華,遂滯留杭州,沉醉于聽(tīng)歌買(mǎi)笑的浪漫生活之中。咸平六年(1003年),孫何知杭州,門(mén)禁甚嚴(yán),柳永作《望海潮·東南形勝》,前往拜謁。此詞一出,即廣為傳誦,柳永亦因此名噪一時(shí)。

  景德元年(1004年)秋,孫何還京太常禮院,柳永做《玉蝴蝶·漸覺(jué)芳郊明媚》,追憶陪孫何游樂(lè)情事。

  景德年間(1004—1007年),柳永離開(kāi)杭州,沿汴河到蘇州,作《雙聲子·晚天蕭索》;不久入揚(yáng)州,作《臨江仙·鳴珂碎撼都門(mén)曉》,追憶舊游,度過(guò)了青年時(shí)期的一段放浪生活。

  科舉之路

  大中祥符元年(1008年),柳永進(jìn)入京師汴京(今開(kāi)封)。時(shí)北宋承平日久,都城繁華極盛:元宵,皇帝與民同樂(lè);清明,郊外踏青;端午,龍舟競(jìng)渡;汴京風(fēng)情,紙迷金醉。柳永凌云辭賦,將帝都的“承平氣象,形容曲盡”。

  大中祥符二年(1009年),春闈在即,柳永躊躇滿志,自信“定然魁甲登高第”。及試,真宗有詔,“屬辭浮糜”皆受到嚴(yán)厲譴責(zé),柳永初試落第。憤慨之下作《鶴沖天·黃金榜上》,發(fā)泄對(duì)科舉的牢騷和不滿,但對(duì)中舉出仕并未完全絕望。不久之后,柳永作詞《如魚(yú)水·帝里疏散》,對(duì)此次應(yīng)試的不利,柳永已不再介懷,對(duì)試舉仍抱希望。

  大中祥符八年(1015年),柳永第二次參加禮部考試,再度落第。同時(shí),與相好歌女蟲(chóng)娘關(guān)系出現(xiàn)裂痕,柳永作詞《征部樂(lè)·雅歡幽會(huì)》,抒發(fā)失意兼失戀的苦悶情緒。

  天禧二年(1018年),長(zhǎng)兄柳三復(fù)進(jìn)士及第,柳永第三次落榜。

  浪跡天涯

  天圣二年(1024年),柳永第四次落第,憤而離開(kāi)京師,與情人(或?yàn)橄x(chóng)娘)離別,作著名的《雨霖鈴·寒蟬凄切》,由水路南下,填詞為生,詞名日隆。因漂泊日久,身心疲憊,柳永作《輪臺(tái)子·一枕清宵好夢(mèng)》,追憶“卻返瑤京,重買(mǎi)千金笑”,感嘆“芳年壯歲,離多歡少”。

  天圣七年(1029年),柳永返回京師,汴京繁華依舊,但故交零落,物是人非,觸目傷懷,柳永又離開(kāi)京都,前往西北。

  明道年間(1032—1033年),柳永漫游渭南,作《八聲甘州·對(duì)瀟瀟暮雨灑江天》;不久,至成都,時(shí)田況知益州,錦里風(fēng)流、蠶市繁華,柳永作詞以贈(zèng)。出成都后,柳永又沿長(zhǎng)江向東,過(guò)湖南、抵鄂州。

  釋褐為官

  景祐元年(1034年),仁宗親政,特開(kāi)恩科,對(duì)歷屆科場(chǎng)沉淪之士的錄取放寬尺度,柳永聞?dòng),即由鄂州趕赴京師。是年春闈,柳永與其兄柳三接同登進(jìn)士榜,授睦州團(tuán)練推官,暮年及第,柳永喜悅不已。

  二月,柳永由汴京至睦州,途經(jīng)蘇州,時(shí)范仲淹知蘇州,柳永遂前往拜謁,并作詞進(jìn)獻(xiàn)。九月,睦州知州呂蔚愛(ài)慕柳永才華,向朝廷舉薦,因“未有善狀”受阻。

  景祐四年(1037年),柳永調(diào)任余杭縣令,撫民清凈,深得百姓愛(ài)戴。

  寶元二年(1039年),柳永任浙江定海曉峰鹽監(jiān),作《煮海歌》,對(duì)鹽工的艱苦勞作予以深刻描述。柳永為政有聲,被稱為“名宦”。

  轉(zhuǎn)官辭世

  慶歷三年(1043年),調(diào)任泗州判官。時(shí)柳永已為地方官三任九年,且皆有政績(jī),按宋制理應(yīng)磨勘改官,竟未成行,柳永“久困選調(diào)”,遂有“游宦成羈旅”之嘆。秋,柳永進(jìn)獻(xiàn)新詞《醉蓬萊·漸亭皋葉下》,因有“太液波翻”等語(yǔ),不合圣意,改官投訴無(wú)果而終。八月,范仲淹拜參知政事,頒行慶歷新政,重訂官員磨勘之法。柳永申雪投訴,改為著作佐郎,授西京靈臺(tái)山令。

  慶歷六年(1046年),轉(zhuǎn)官著作郎。次年,柳永再度游蘇州,作詞贈(zèng)蘇州知州滕宗諒。

  皇祐元年(1049年),轉(zhuǎn)官太常博士。次年,改任屯田員外郎,遂以此致仕,定居潤(rùn)州。

  皇祐五年(1053年),柳永與世長(zhǎng)辭。

【雨霖鈴原文及翻】相關(guān)文章:

《雨霖鈴》的原文及翻譯04-14

《雨霖鈴》原文及賞析07-05

柳永雨霖鈴的原文10-27

《雨霖鈴》古詩(shī)原文及注釋06-22

雨霖鈴原文翻譯及賞析04-27

柳永雨霖鈴原文賞析01-24

柳永的《雨霖鈴》原文及賞析02-15

柳永雨霖鈴的原文及賞析12-09

雨霖鈴柳永翻譯原文07-25

雨霖鈴柳永原文賞析12-21