毛片一区二区三区,国产免费网,亚洲精品美女久久久久,国产精品成久久久久三级

《東征賦》原文及翻譯

時(shí)間:2023-06-14 14:06:55 松濤 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《東征賦》原文及翻譯

  無(wú)論是身處學(xué)校還是步入社會(huì),大家總少不了接觸一些耳熟能詳?shù)墓旁?shī)吧,狹義的古詩(shī),是指產(chǎn)生于唐代以前并和唐代新出現(xiàn)的近體詩(shī)(又名今體詩(shī))相對(duì)的一種詩(shī)歌體裁。那什么樣的古詩(shī)才是經(jīng)典的呢?下面是小編為大家整理的《東征賦》原文及翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

  原文

  惟永初之有七兮,余隨子乎東征。時(shí)孟春之吉日兮,撰良辰而將行。乃舉趾而升輿兮,夕予宿乎偃師。遂去故而就新兮,志愴悢而懷悲!

  明發(fā)曙而不寐兮,心遲遲而有違。酌鞰酒以弛念兮,喟抑情而自非。諒不登樔而椓蠡兮,得不陳力而相追。且從眾而就列兮,聽(tīng)天命之所歸。遵通衢之大道兮,求捷徑欲從誰(shuí)?乃遂往而徂逝兮,聊游目而遨魂!

  歷七邑而觀覽兮,遭鞏縣之多艱。望河洛之交流兮,看成皋之旋門(mén)。既免脫于峻崄兮,歷滎陽(yáng)而過(guò)卷。食原武之息足,宿陽(yáng)武之桑間。涉封丘而踐路兮,慕京師而竊嘆!小人性之懷土兮,自書(shū)傳而有焉。

  遂進(jìn)道而少前兮,得平丘之北邊。入匡郭而追遠(yuǎn)兮,念夫子之厄勤。彼衰亂之無(wú)道兮,乃困畏乎圣人。悵容與而久駐兮,忘日夕而將昏。到長(zhǎng)垣之境界,察農(nóng)野之居民。睹蒲城之丘墟兮,生荊棘之榛榛。惕覺(jué)寤而顧問(wèn)兮,想子路之威神。衛(wèi)人嘉其勇義兮,訖于今而稱(chēng)云。蘧氏在城之東南兮,民亦尚其丘墳。唯令德為不朽兮,身既沒(méi)而名存。

  惟經(jīng)典之所美兮,貴道德與仁賢。吳札稱(chēng)多君子兮,其言信而有徵。后衰微而遭患兮,遂陵遲而不興。知性命之在天,由力行而近仁。勉仰高而蹈景兮,盡忠恕而與人。好正直而不回兮,精誠(chéng)通于明神。庶靈祇之鑒照兮,佑貞良而輔信。

  亂曰:君子之思,必成文兮。盍各言志,慕古人兮。先君行止,則有作兮。雖其不敏,敢不法兮。貴賤貧富,不可求兮。正身履道,以俟時(shí)兮。修短之運(yùn),愚智同兮。靖恭委命,唯吉兇兮。敬慎無(wú)怠,思嗛約兮。清靜少欲,師公綽兮。

  譯文

  在漢安帝永初七年的這一年,我隨赴任的兒子一起從京師遷往東邊的陳留。時(shí)值孟春的陽(yáng)春季節(jié),選擇了良辰吉日啟程。早晨匆匆登車(chē)上路,傍晚時(shí)在偃師夜宿。告別了久居的京城,寄身于陌生的新地。

  心里充滿(mǎn)了悲傷的情懷,天亮?xí)r仍然無(wú)法入睡。情知是內(nèi)心徘徊不前,又無(wú)法與命運(yùn)抗?fàn)帯J峙踔票季w萬(wàn)千。「袊@壓抑的心情無(wú)法排遣。實(shí)在是沒(méi)出生在巢居擊蠡的上古時(shí)代!只怕是再?zèng)]有機(jī)會(huì)貢獻(xiàn)自己的才力。姑且順其自然、隨同大流的趨勢(shì)吧,聽(tīng)天由命等待命運(yùn)的歸宿。遵循崎嶇的治國(guó)之道吧,想尋求捷徑又能夠聽(tīng)從于誰(shuí)呢?就這樣悄悄的從京師消逝吧,暫且讓高傲的魂靈四處漫游。

  一路上歷經(jīng)七個(gè)城邑,又遭遇了鞏縣的道路艱險(xiǎn)。眺望了黃河與洛水交匯的景象,見(jiàn)識(shí)了成皋縣著名的旋門(mén)壯觀。翻越了一座座險(xiǎn)峻的山崗,跨越了赫赫有名的滎陽(yáng)城。在原武縣匆匆歇腳用過(guò)午餐,當(dāng)晚露宿在陽(yáng)武縣的桑林之間。渡過(guò)了封丘河水馬不停蹄的趕路,暗自感嘆著思戀的故鄉(xiāng)越走越遠(yuǎn)。地位低下的人難免思念故土啊,自書(shū)的敘傳里有詳細(xì)的記載。

  沿路前進(jìn)走不了多久,就到了平丘縣的北城邊。進(jìn)入名勝的匡郭之地忍不住思緒遙遠(yuǎn),當(dāng)年孔夫子遭受?chē)У那榫叭缭谘矍。那是個(gè)怎樣衰亂的世道!難怪會(huì)有圣人被圍困的事件。我久久地在站在那里惆悵徘徊,直到暮色降臨而忘記回返。到了長(zhǎng)桓縣的地界,順道察訪(fǎng)居住在郊外的農(nóng)民。目睹了蒲城縣的古跡廢墟,那里早已是荊棘叢生、灌木迷漫。我憂(yōu)傷的向身邊的人請(qǐng)教再三,思慕著子路當(dāng)年的威望和神靈。衛(wèi)國(guó)人都傳頌他的勇敢和義氣,到如今還無(wú)不稱(chēng)道頌贊。蒲城東南是賢能的蘧瑗的家鄉(xiāng),那里的老百姓也尊重他的墳地。

  人世間只有美德永垂不朽啊!身軀埋葬了還有名望長(zhǎng)存。典范的著作里贊美不絕啊,人們敬重的是美德和仁賢。吳國(guó)公子季扎說(shuō)過(guò):“衛(wèi)國(guó)君子多而無(wú)患”,他的話(huà)不但可信而且還很靈驗(yàn)。后來(lái)的衰落導(dǎo)致了患難不斷,于是那里衰敗,再也沒(méi)有興盛。我懂得上天主宰著人的命運(yùn),從此就身體力行接近仁賢。勉勵(lì)自己實(shí)行高尚的言行,對(duì)人應(yīng)盡忠孝、善于寬恕。親善正直而無(wú)怨無(wú)悔,讓神明知道我的精誠(chéng)。愿神靈審查并監(jiān)察我的言行,保佑我真誠(chéng)善良的輔佐之心。

  下面是亂說(shuō):君子思考的問(wèn)題,必定是稱(chēng)道的禮制;為何不各言其志,追慕古人呢?先父所到之處就會(huì)有佳作產(chǎn)生,雖然我才思不夠敏捷,怎能不效法筆端?人世間的貧賤富貴是不能強(qiáng)求的啊!潔身自好、堅(jiān)持正道,以此等待時(shí)來(lái)運(yùn)轉(zhuǎn)。長(zhǎng)壽和短命在于天道,愚鈍和聰慧來(lái)源相同。安心等待命運(yùn)的安排,不管它是吉還是兇。敬業(yè)慎行不敢懈怠,牢記謙虛時(shí)刻反省。清心寡欲于平靜,效仿孟公綽為楷模。

  拓展:作品原文

  葉子肅詩(shī)序

  人有學(xué)為鳥(niǎo)言者,其音則鳥(niǎo)也,而性則人也;鳥(niǎo)有學(xué)為人言者,其音則人也,而性則鳥(niǎo)也。此可以定人與鳥(niǎo)之衡哉?今之為詩(shī)者,何以異于是?不出于己之所自得,而徒竊于人之所嘗言,曰某篇是某體,某篇?jiǎng)t否;某句似某人,某句則否。此雖極工逼肖,而巳不免于鳥(niǎo)之為人言矣。

  若吾友子肅之詩(shī),則不然。其情坦以直,故語(yǔ)無(wú)晦;其情散以博故語(yǔ)無(wú)拘;其情多喜而少憂(yōu),故語(yǔ)雖苦而能遣;其情好高而恥下,故語(yǔ)雖儉而實(shí)豐。蓋所謂出于己之所自得,而不竊于人之所嘗言者也。就其所自得,以論其所自鳴,規(guī)其微疵,而約于至純,此則渭之所獻(xiàn)于子肅者也。若曰某篇不似某體,某句不似某人,是烏知子肅者哉!

  作品譯文

  人有學(xué)作鳥(niǎo)的語(yǔ)言的,他的聲音象鳥(niǎo),而本性還是人;鳥(niǎo)有學(xué)作人的言語(yǔ)的,它的聲音象人,而本性仍然是鳥(niǎo)。如此,語(yǔ)言難道就可以劃定人與鳥(niǎo)之間的不同了嗎?現(xiàn)在那些作詩(shī)的,又有什么和這不一樣呢?他們不是出于自己所體會(huì)感受到的,而只是從別人那里剽竊已經(jīng)說(shuō)過(guò)了的東西,并且標(biāo)榜說(shuō)這一首詩(shī)是什么體,那一首則不是;這一句像誰(shuí)的,那一句則不像。這樣的作品即使摹仿得極其工細(xì)、極其近似,還是免不了像鳥(niǎo)在學(xué)人說(shuō)話(huà)一樣。

  至于我友人葉子肅的詩(shī),就不是如此。他的作品情感坦蕩而直率,所以語(yǔ)言不隱晦;他的作品情感自由而開(kāi)闊,所以語(yǔ)言不受拘束;他的作品情感喜悅多而憂(yōu)愁少,所以即使用語(yǔ)苦澀也能排遣;他的作品情感追求高尚而以卑下為恥,所以語(yǔ)言即使很簡(jiǎn)略而含義卻很豐富。這就是所謂出于自己所體會(huì)感受到的,而不是從別人那里剽竊已經(jīng)說(shuō)過(guò)了的東西啊。就他自己所體會(huì)感受到的,來(lái)評(píng)論他自己所發(fā)表的,提醒他改正細(xì)小的缺點(diǎn),從而不斷精煉到極其純凈的境界,這就是我所要奉獻(xiàn)給葉子肅的話(huà)啊。假如說(shuō)他某一篇不像某體,某一句不像某人的作品,這怎么算得上是理解葉子肅呢?

  作者簡(jiǎn)介

  徐渭(1521~1593年),是明代杰出書(shū)畫(huà)家、文學(xué)家,山陰(今浙江省紹興)人。初字文清,改字文長(zhǎng),號(hào)天池山人,或署田水月、青藤老人、青藤道人、青藤居士、天池漁隱、金壘、金回山人、山陰布衣、白鷴山人、鵝鼻山儂等別號(hào)。

  徐渭自幼聰慧,文思敏捷。且胸有大志。參加過(guò)嘉靖年間東南沿海的抗倭斗爭(zhēng)和反對(duì)權(quán)奸嚴(yán)嵩,一生遭遇十分坎坷,可謂“落魄人間”。最后入獄七、八年。獲釋后,貧病交加,以賣(mài)詩(shī)、文、畫(huà)糊口,潦倒一生。他中年學(xué)畫(huà),繼承梁楷減筆和林良、沈周等寫(xiě)意花卉的畫(huà)法,故擅長(zhǎng)畫(huà)水墨花卉,用筆放縱,畫(huà)殘菊敗荷,水墨淋漓,古拙淡雅,別有風(fēng)致。兼繪山水,縱橫不拘繩墨,畫(huà)人物亦生動(dòng),其筆法更趨奔放、簡(jiǎn)練,干筆、濕筆、破筆兼用,風(fēng)格清新,恣情汪洋,自成一家,形成“青藤畫(huà)派”。他自己尤以書(shū)法自重。自稱(chēng)“吾書(shū)第一、詩(shī)二、文三、畫(huà)四”。袁宏道等稱(chēng)贊他的書(shū)法“筆意奔放”,“蒼勁中姿媚躍出”,“在王雅宜、文征仲之上。他畫(huà)的《黃甲圖》,峭拔勁挺,生動(dòng)地表現(xiàn)了螃蟹爬行、秋荷凋零的深秋氣氛。作品流傳至今的較多。著作有:《四聲猿》、《南詞敘錄》《徐文長(zhǎng)佚稿》、《徐文長(zhǎng)全集》等。傳世著名作品有《墨葡萄圖》軸、《山水人物花鳥(niǎo)》冊(cè)(均藏故宮博物院)、《牡丹蕉石圖》軸,以及晚年所作《墨花》九段卷(現(xiàn)藏故宮博物院)等。

【《東征賦》原文及翻譯】相關(guān)文章:

東征賦原文及賞析02-12

寒窯賦原文及翻譯01-22

雪賦原文及翻譯09-16

枯樹(shù)賦原文及翻譯07-26

《別賦》原文與翻譯08-02

《秋聲賦》原文及翻譯08-02

《寡婦賦》原文及翻譯06-21

《高唐賦》原文及翻譯08-10

子虛賦原文及翻譯11-18

上林賦的原文及翻譯07-07